Ofrecen información actualizada sobre los servicios de las bibliotecas y dan acceso a los respectivos catálogos. | UN | وهي تقدم معلومات مستوفاة عن خدمات المكتبات والحصول على فهارسها. |
Declaración oral sobre los servicios de las Naciones Unidas de asesoramiento y vigilancia de los derechos humanos. | UN | بيان شفوي عن خدمات اﻷمم المتحدة الاستشارية ورصد حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno proporcionó datos sobre los servicios de protección y su distribución actual. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً معلومات بشأن خدمات الحماية وكيف يجري تخصيصها حالياً. |
Informe del Secretario General sobre los servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام بشأن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان |
En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. | UN | وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف. |
En el pasado esto también implicaba que era ilegal obtener información sobre los servicios de aborto existentes en el extranjero. | UN | ففي الماضي كان هذا يعني أن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بخدمات الإجهاض خارج آيرلندا هو أيضا عمل غير مشروع. |
La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de 2005 se celebrará en diciembre, de las 13.15 a las 14.30 horas en la Sala 5, en las siguientes fechas: | UN | وستُعقد الجولة الثانية للاجتماعات الإعلامية الخاصة بكل لغة لعام 2005 في شهر كانون الأول/ديسمبر، بين الساعة 15/13 و الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5، وذلك في المواعيد التالية: |
Informe del Secretario General sobre los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن خدمات المكتبة في الأمم المتحدة |
Informe de la CCAAP sobre los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن خدمات المكتبة في الأمم المتحدة |
Informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sobre los servicios de auditoría interna en 2001 | UN | تقرير مقدم من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية في عام 2001 |
:: Difusión pública de material de promoción sobre los servicios de salud reproductiva | UN | :: توزيع مواد ترويجية عن خدمات الصحة الإنجابية على الجمهور. |
• Reunir mejor información sobre los servicios de maternidad y sus resultados; | UN | • تحسين جمع المعلومات بشأن خدمات اﻷمومة ونتائجها |
Los expertos consideraron que todos los interesados deben participar en el actual debate sobre los servicios de energía. | UN | ورأى الخبراء أنه ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة في المناقشة الجارية بشأن خدمات الطاقة. |
La labor que la UNCTAD estaba llevando a cabo sobre los servicios de energía representaba una utilísima contribución al análisis de un sector de servicios incipiente y complejo. | UN | ويعتبر العمل الذي يقوم به الأونكتاد بشأن خدمات الطاقة مساهمة مفيدة جداً في تحليل قطاع الخدمات الناشئ والمعقد. |
Informe del Secretario General sobre los servicios de asesoramiento y | UN | تقرير الأمين العام بشأن الخدمات الاستشارية |
:: Ejecutó dos proyectos de investigación general sobre los servicios de la Universidad de Sudáfrica para estudiantes con discapacidad y los publicó | UN | :: أشرف على مشروعي بحث شاملين بشأن الخدمات التي تقدمها جامعة جنوب أفريقيا للطلاب المعوقين وقام بنشرهما |
En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. | UN | وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف. |
En respuesta a las preguntas sobre los servicios de salud de la reproducción y de planificación de la familia para los jóvenes, respondió que los jóvenes beneficiarios recibirían tales servicios. | UN | وردا على اﻷسئلة عن الخدمات التناسلية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالنسبة للشباب، أجابت انه ستقدم هذه الخدمات للشباب المستهدف. |
Estas disposiciones reflejan la tendencia creciente a la flexibilización de las disposiciones sobre los servicios de telecomunicaciones con valor añadido o perfeccionados. | UN | وتعكس تلك الأحكام ظهور اتجاه متزايد نحو تخفيف اللوائح المتعلقة بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحسَّنة أو ذات القيمة المضافة. |
La segunda serie de reuniones de información sobre los servicios de idiomas de 2005 se celebrará en diciembre, de las 13.15 a las 14.30 horas en la Sala 5, en las siguientes fechas: | UN | وستُعقد الجولة الثانية للاجتماعات الإعلامية الخاصة بكل لغة لعام 2005 خلال شهر كانون الأول/ديسمبر، بين الساعة 15/13 و الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5، وذلك في المواعيد التالية: |
Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. | UN | علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد. |
Adoptó la decisión 98/6, de 24 de abril de 1998, sobre los servicios de apoyo técnico del FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٨/٦ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق بخدمات الدعم التقني المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los servicios de conferencias y apoyo financiero para el Consejo de Derechos Humanos | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان |
Recordando sus resoluciones sobre los servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos, incluida su resolución 1994/69 de 9 de marzo de 1994, la más reciente sobre la cuestión, | UN | وإذ تذكر بقراراتها المتعلقة بالخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك القرار ٤٩٩١/٩٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وهو آخر قراراتها في هذا الموضوع، |
El Comité Consultivo sobre los servicios de Comidas de la Sede observa periódicamente el desempeño del contratista encargado de esos servicios. | UN | يجري رصد أداء مقدم خدمات الطعام بصورة منتظمة بواسطة اللجنة الاستشارية المعنية بخدمات الطعام بالمقر. |
Pocos países han establecido disposiciones sobre los servicios de aborto legal y sin riesgo. | UN | وقد وضع عدد قليل من البلدان أحكاما تتعلق بخدمات الإجهاض القانوني والمأمون. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre los servicios de asesoramiento y asistencia técnica en Burundi | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي |
El Comité observa con preocupación la falta de información sobre los servicios de atención y de rehabilitación social y otras formas de asistencia, incluida la rehabilitación médica y psicosocial, ofrecidos a las víctimas (art. 14). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14). |
:: Presidencia de discusiones mensuales sobre los servicios de seguridad interna, así como sobre el género y los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad, con la participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, mediante asambleas públicas, grupos de discusión y reuniones | UN | :: رئاسة المناقشات الشهرية المتعلقة بأجهزة الأمن الداخلي وبالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في خطة إصلاح قطاع الأمن، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المجتمع المدني، وذلك من خلال اللقاءات المفتوحة ومجموعات النقاش والاجتماعات |