"sobre normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المعايير
        
    • بشأن القواعد
        
    • المعنية بمعايير
        
    • عن المعايير
        
    • بشأن معايير
        
    • المعني بالمعايير
        
    • المعنية بالمعايير
        
    • عن معايير
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • المتعلقة بالمعايير
        
    • على المعايير
        
    • المعني بمعايير
        
    • المتعلق بالمعايير
        
    • بشأن قوانين
        
    • بشأن السياسات
        
    Importantes medidas prácticas se han adoptado con ese fin, incluida la promulgación de una ley sobre normas internacionales de información financiera. UN وقد اتخذت خطوات عملية مهمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Informe del Seminario Internacional sobre normas Humanitarias Mínimas UN تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا
    La cuestión del acoso sexual no debía omitirse de la legislación recomendada sobre normas y procedimientos administrativos. UN ولا ينبغي استبعاد المضايقات الجنسية من التشريع الموصى به بشأن القواعد والاجراءات اﻹدارية.
    Sin embargo, el Grupo de Tareas sobre normas Contables seguirá considerando la posibilidad de una mayor armonización. UN ورغم ذلك ستواصل فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة النظر في إمكانية تحقيق المزيد من الاتساق.
    Los países en desarrollo se enfrentan con dificultades para obtener información sobre normas, así como debido a la diferencia entre las normas seguidas por diferentes países o regiones. UN إذ تواجه البلدان النامية صعوبات فيما يتعلق بالحصول على معلومات عن المعايير المتبعة في البلدان أو المناطق المختلفة وكذلك بسبب الاختلافات في هذه المعايير.
    Realización de 12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la Policía Nacional y la Gendarmería UN تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    Cuarta reunión del Grupo de Trabajo Técnico sobre normas Regionales (RSTWG) UN الاجتماع الرابع للفريق العامل التقني المعني بالمعايير الإقليمية
    Presidente del Comité Nacional sobre normas Ambientales (Organización Internacional de Normalización) (ISO 14000) UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالمعايير البيئية.
    Se ha realizado cursos prácticos sobre normas de obstetricia y nutrición para supervisores distritales. UN كما عُقدت حلقات عمل عن معايير عمليات الولادة وعن التغذية للمشرفين المحليين.
    :: Actualización de las instrucciones administrativas sobre normas y autorizaciones médicas, licencias familiares y licencias de enfermedad y maternidad UN :: تعليمات إدارية مستكملة بشأن المعايير والتصاريح الطبية، وإجازة زيارة الأسرة، والإجازة المرضية، وإجازة الوضع
    - Mejorar la corriente de información sobre normas y reglamentos técnicos. UN ● تحسِّن تدفق المعلومات بشأن المعايير واللوائح التقنية.
    Actualización de las instrucciones administrativas sobre normas y autorizaciones médicas, licencias familiares y licencias de enfermedad y maternidad UN تعليمات إدارية مستكملة بشأن المعايير والتصاريح الطبية، وإجازة زيارة الأسرة، والإجازة المرضية، وإجازة الوضع
    Programa de trabajo sobre normas técnicas para los registros y el diario de las transacciones. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات الوطنية ولسجل المعاملات.
    Propuesta de enmienda sobre normas Generales del Derecho Internacional Privado, ibíd., pág. 414. UN مشروع تعديل بشأن القواعد العامة للقانون الدولي الخاص، المرجع نفسه، المجلد الثالث، الصفحة 414.
    ii) Grupo de Trabajo sobre normas de calidad de los productos agrícolas UN ' 2` الفرقة العاملة المعنية بمعايير الجودة الزراعية:
    Además, la información sobre normas voluntarias y requisitos de los compradores está sumamente fragmentada. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات عن المعايير الطوعية ومتطلبات المشترين هي معلومات مبعثرة إلى درجة كبيرة.
    Esas actividades comprenden, asesoramiento sobre normas de derechos humanos, que puede adoptar la forma de seminarios o cursos de formación. UN وتشمل هذه الاتصالات إسداء المشورة بشأن معايير حقوق اﻹنسان ويمكن أن تتخذ شكل حلقات دراسية أو دورات تدريبية.
    Los estados financieros se presentan conforme al formato aprobado por el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad y aprobado por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN وتعرض البيانات المالية في شكل اعتمده الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية ووافقت عليه اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Se prevé que el tema se mantenga en el programa del Equipo de Tareas sobre normas de contabilidad. UN والمتوقع أن يظل هذا الموضوع على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية.
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    Se señaló que el Convenio Internacional sobre normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar de 1995 no había entrado aún en vigor. UN ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995.
    Los acuerdos sobre normas concertados entre competidores que restrinjan el acceso a los mercados estarían sujetos al artículo 3. UN أما الاتفاقات المتعلقة بالمعايير فيما بين المنافسين، إذا قيدت فرص الوصول إلى اﻷسواق، فتخضع للمادة ٣.
    Todos los interesados pertinentes de esas provincias han recibido capacitación sobre normas internacionales relativas a la justicia de menores. UN وقد تلقت الآن جميع الأطراف المعنية في هذه المقاطعات التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    También intervinieron el Coordinador del Foro de las Naciones Unidas sobre normas de sostenibilidad y altos funcionarios de la UNCTAD. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    Contenido del segmento sobre normas internacionales complementarias UN محتوى الجزء المتعلق بالمعايير الدولية التكميلية
    Seminario del UNITAR sobre normas y políticas de comercio internacional UN حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)
    Asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias UN توفير المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more