"su informe provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره المؤقت
        
    • تقريرها المؤقت
        
    • تقريره المرحلي
        
    • تقريرها المرحلي
        
    • التقرير المؤقت
        
    • لتقريره المؤقت
        
    • تقاريره المؤقتة
        
    • تقريره المبدئي
        
    • بتقريره المؤقت
        
    • تقريره الأولي
        
    • تقريرهما المؤقت
        
    • وتقريره المؤقت
        
    • تقريركم المؤقت
        
    • لتقريرها المؤقت
        
    El Relator Especial nos invita a guiarnos por esta lógica en el análisis de su informe provisional. UN كما أن المقرر الخاص يدعونا إلى أن نسترشد بهذا المنطق في مداولاتنا بشأن تقريره المؤقت.
    No explica por qué hay dos cifras y por qué aún así considera que esa información es confiable y digna de ser citada en su informe provisional. UN ولم يوضح سبب إيراد مجموعتين من اﻷرقام وسبب ركونه لهذه المعلومات وجدارتها بالاقتباس في تقريره المؤقت.
    Felicitamos al Grupo de expertos gubernamentales que ha estado preparando esta Conferencia, por su informe provisional. UN وإننا نتوجه بالتهنئة لفريق الخبراء الحكوميين، الذي ما فتئ يُعِد لهذا المؤتمر في تقريره المؤقت.
    La Relatora Especial pudo comprobar cierta lentitud en la aplicación de ese decreto, ya citado en su informe provisional. UN ولاحظت المقررة الخاصة بعض التباطؤ في تطبيق هذا المرسوم الذي سبق أن أشارت إليه في تقريرها المؤقت.
    Por ello, desea aplicar la metodología descrita en su informe provisional a uno de los aspectos del derecho del niño a la salud. UN ومن ثم كانت رغبته في تطبيق المنهجية المفصلة في تقريره المرحلي على جانب من جوانب حق الأطفال في التمتع بالصحة.
    Por añadidura, manifestó explícitamente en su informe provisional que no había mejora alguna que notificar. UN ولم يكتف المقرر الخاص بذلك، بل أعلن صراحة في تقريره المؤقت أنه لا يوجد تقدم يجدر اﻹبلاغ عنه.
    Es más, el Relator Especial transcribió palabra por palabra esas presuntas violaciones en el párrafo 3 de su informe provisional. UN وعلاوة على ذلك، أورد المقرر الخاص هذه الانتهاكات المدعى حدوثها، كلمة كلمة، في الفقرة ٣ من تقريره المؤقت.
    El Relator Especial desea que el presente informe se lea conjuntamente con su informe provisional a la Asamblea General. UN ويريد المقرر الخاص أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة.
    En su informe provisional de 1993, el experto independiente recomendó que se fijara el año 2000 como la fecha límite para alcanzar ese objetivo. UN وكان الخبير المستقل قد أوصى في تقريره المؤقت في عام ٣٩٩١ بأن يحدد عام ٠٠٠٢ بوصفه التاريخ المستهدف ﻹنجاز هذه الغاية.
    En relación con esos Estados, el experto independiente recuerda el análisis contenido en su informe provisional: UN ويشير الخبير المستقل، فيما يتعلق بتلك الدول إلى التحليل الوارد في تقريره المؤقت:
    En su informe provisional el Relator Especial ha tomado nota de esta cooperación positiva. UN وأحاط المقرر الخاص بهذا التعاون الإيجابي في تقريره المؤقت.
    El Grupo comunicó en su informe provisional que esa mina se había clausurado en aplicación de la moratoria del 14 de enero. UN وأفاد الفريق في تقريره المؤقت أن هذا المنجم قد أُغلق بمقتضى أحكام الوقف الاختياري الصادر في 14 كانون الثاني/يناير.
    Después de cuatro sesiones de trabajo y dos patrullas terrestres exhaustivas, el Grupo Mixto completó su informe provisional el 2 de abril. UN وبعد أن عقد الفريق المشترك أربع جلسات عمل وقام بدوريتين بريتين واسعتي النطاق، أنجز تقريره المؤقت في 2 نيسان/أبريل.
    El Consejo Asesor de Juristas presentó su informe provisional sobre los derechos humanos y el medio ambiente. UN وقدم المجلس الاستشاري للحقوقيين تقريره المؤقت عن حقوق الإنسان والبيئة.
    La Comisión tomó el período comprendido entre el 6 de abril de 1994 y el 15 de julio de 1994 para delimitar el ámbito temporal de su mandato a los fines de su informe provisional. UN وقد اعتبرت اللجنة الفترة من ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الولاية الزمنية لغرض تقريرها المؤقت.
    La Comisión presenta a continuación su informe definitivo, en el que figura información adicional que ha logrado obtener con posterioridad a la presentación de su informe provisional. UN ٦ - وتقدم اللجنة طيه تقريرها النهائي الذي يتضمن معلومات إضافية اكتشفتها منذ تقديم تقريرها المؤقت.
    En la sección I se resumen las actividades del Relator Especial en 2004 desde la presentación de su informe provisional a la Asamblea General. UN ويرد في الجزء الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2004 منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    Por último, desea que el Relator Especial explique lo que pretende hacer para incrementar su papel en el seguimiento de sus visitas y sus recomendaciones, tal como se indica en su informe provisional. UN وطلب من المقرر الخاص أخيراً توضيح ما يعتزم عمله من أجل زيادة اهتمامه بمتابعة زياراته وتوصياته كما بيَّن في تقريره المرحلي.
    2. Lamenta que la Relatora Especial no haya podido presentar su informe provisional en el actual período de sesiones; UN 2- تأسف لأن المقررة الخاصة لم تتمكن من أن تقدم إليها تقريرها المرحلي في هذه الدورة؛
    En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2011, la Junta confirmó que la ONUCI había atendido sus preocupaciones sobre los casos a posteriori mediante el establecimiento de una Dependencia de Gestión de Contratos. UN وفي التقرير المؤقت الذي صدر في الربع الأخير من عام 2011، أكد المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد عالجت شواغله بشأن حالات الأثر الرجعي بإنشاء وحدة لإدارة العقود.
    Tomando nota con reconocimiento de las actividades del Relator Especial y encomiándolo por su informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير جهود المقرر الخاص وتثني عليه لتقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان،
    En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2010, la Junta confirmó que la FPNUL y la UNMIS habían aplicado la recomendación. UN 239 - أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الأخير من عام 2010 أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان قد نفذتا هذه التوصية.
    58. En la octava sesión, celebrada el mismo día, el Sr. Louis Joinet presentó su informe provisional sobre la cuestión de la administración de justicia por tribunales militares (E/CN.4/Sub.2/2002/4). UN 58- وفي الجلسة 8 المعقودة في نفس اليوم، قدم السيد لويس جوانيه تقريره المبدئي عن مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية (E/CN.4/Sub.2/2002/4).
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de 19 de abril de 2005 (S/2005/254) y tomando nota de su informe provisional de 27 de enero de 2005 (S/2005/49), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254)، وإذ يحيـط علما بتقريره المؤقت المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/49)،
    1. Expresa su reconocimiento al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar por su informe provisional y su presentación oral; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار على تقريره الأولي() وكذلك لعرضه الشفوي()؛
    Los Copresidentes sólo pueden reiterar a este respecto el llamamiento que hicieron en su informe provisional presentado en la primera reunión del Grupo de Trabajo ad hoc. UN ولا يسع الرئيسان المشاركان إلا أن يكررا في هذا الخصوص النداء الذي وجهاه في تقريرهما المؤقت عن أعمال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    a) El nombramiento de un nuevo Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y su informe provisional al respecto; UN (أ) تعيين مقرر خاص جديد للجنة حقوق الإنسان معني بحالة حقوق الإنسان في السودان، وتقريره المؤقت()؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad han examinado su informe provisional de 4 de abril de 1994 (S/1994/380) acerca de sus gestiones para concluir un acuerdo sobre las modalidades para la aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza descritas en su informe de 1º de julio de 1993 (S/26026). UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقريركم المؤقت المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ (S/1994/380) عن جهــودكم لبلورة اتفاق بشــأن طرائق تنفيذ مجموعــة تدابير بنــاء الثقة المبينــة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26026).
    64. La Sra. Sepúlveda Carmona (Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza), presentando su informe provisional (A/63/274), dice que durante su mandato se centrará en una serie de importantes cuestiones. UN 64 - السيدة سيبولفيدا كارمونا (الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع): قالت في معرض تقديمها لتقريرها المؤقت (A/63/274)، أنها ستركز أثناء ولايتها على عدد من المجالات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more