"superior de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا في
        
    • العالي في
        
    • أقدم في
        
    • الأقدم في
        
    • الأعلى من
        
    • العلوي من
        
    • العليا من
        
    • أقدم من
        
    • العليا لمكتب
        
    • القضاء الأعلى
        
    • العالي للقضاء
        
    • الأعلى للقضاء
        
    • الأعلى للهيئة القضائية
        
    • كبير مديري
        
    • المستشارين في
        
    Magistrado superior de la Corte Superior del Estado de Johore. UN كبير قضاة المحكمة العليا في ولاية جوهور.
    Magistrado superior de la División de Asuntos Penales de la Corte Superior de Kuala Lumpur. UN كبير قضاة الشعبة الجنائية في المحكمة العليا في كوالا لمبور.
    Se calcula que anualmente unos 1.300 residentes de Gaza se matriculan en universidades e instituciones de enseñanza superior de la Ribera Occidental. UN وتدل التقديرات على التحاق زهاء ٣٠٠ ١ غزاوي بالجامعات ومعاهد التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة.
    Actuó en calidad de Secretaria del Comité Consultivo la Sra. Mahnoush H. Arsanjani, oficial jurídico superior de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN أرسانجاني، وهي موظفة قانونية أقدم في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    El oficial superior de la Oficina del Rector es responsable de dar cumplimiento a la recomendación. UN 20 - ويتولى الموظف الأقدم في مكتب رئيس الجامعة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    El porcentaje de la remuneración total que perdió la mitad superior de la pirámide se distribuyó entre el resto de la pirámide, con lo que mejoró nuevamente la distribución de ingresos. UN وفي الواقع وزعت نسبة الدخل التي انخفضت في الجزء الأعلى من هرم الدخول على باقي مستويات الهرم، مما أدى مرة أخرى إلى تحسن في توزيع الدخل.
    Mac, mira esto, en la parte superior de la mano, pequeñas heridas punzantes. Open Subtitles ولكن، ماك، التحقق من ذلك: على العلوي من جهة، الجروح الصغيرة.
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones, sobre la base de la orientación estratégica del personal directivo superior de la Sede. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    M/S Al Rashid Trust ha presentado una demanda contra la congelación de sus bienes ante el Tribunal Superior de Sindh (el tribunal superior de la provincia meridional de Sindh). UN فقد قدمت شركة م. س. الراشد ترست التماسا للمحكمة العليا في إقليم السند جنوبي البلد ضد تجميد أصولها.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Inspector Jefe e Inspector superior de la División de Legislación y Política. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    Se calcula que 1.300 residentes de Gaza se matriculan anualmente en las universidades e instituciones de enseñanza superior de la Ribera Occidental. UN ومن المقـــدر أن حوالــــي ٣٠٠ ١ شخص من غزة يسجلون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة.
    Se informó de que la medida se había adoptado dos meses después de iniciado el año académico en las instituciones de enseñanza superior de la Ribera Occidental. UN وتشير التقارير الى أن هذه الخطوة جاءت بعد شهرين من بدء السنة الدراسية في مؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية.
    Miembro del Consejo de Mujeres de la Enseñanza superior de la Junta de Coordinación de la Enseñanza Superior de Texas UN عضو مجلس المرأة الملتحقة بالتعليم العالي، هيئة تنسيق التعليم العالي في ولاية تكساس
    James Emery, Economista superior de la Corporación Financiera Internacional, actuó como moderador y formuló una declaración introductoria. UN وأدلى جيمس أميري، وهو خبير اقتصاد أقدم في المؤسسة المالية الدولية، الذي أدار حلقة المناقشة، ببيان استهلالي.
    Profesor superior de la Facultad de Derecho de la Universidad del Estado de Tbilisi. UN محاضر أقدم في كلية الحقوق بجامعة تبليسي الحكومية.
    El oficial superior de la Oficina del Rector es responsable de dar cumplimiento a esta recomendación. UN 23 - ويتولى الموظف الأقدم في مكتب رئيس الجامعة مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Tras consultar con la Sala de Apelaciones, el oficial jurídico superior de la Sala de Apelaciones informó al acusado de que estas cuestiones no podían plantearse ante la Sala de Apelaciones de esa forma. UN وعلى إثر مشاورات مع دائرة الاسئتناف، أبلغ الموظف القانوني الأقدم في دائرة الاستئناف المتهم أنه ليس هناك مسائل يمكن عرضها على دائرة الاسئتناف بشكلها الحالي.
    Analizar la dinámica de la capa superior de la atmósfera a través del examen de las emisiones nocturnas de flujo luminoso UN حركية الغلاف الجوي الأعلى من خلال انبعاثات الوهج الهوائي ليلاً
    Esto indicaría un esfuerzo continuado en la parte superior de la espalda. Open Subtitles سيشير ذلك إلى ضغط مستمر على الجزء العلوي من الظهر.
    Se está haciendo lo posible para apoyar a las muchachas que llegan al nivel superior de la escuela secundaria y deben aprobar los exámenes de selección para la universidad. UN وقالت إن الجهود تُبذل لتوفير الدعم للفتيات في المستويات العليا من المدارس الثانوية التي يتم فيها الترشيح للجامعة.
    Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la sede del PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La dirección superior de la UNOPS se reunirá a finales de noviembre de 2006 para examinar las formas de aplicar la recomendación. UN وسوف تلتقي الإدارة العليا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لدراسة سبل ووسائل تنفيذ التوصية.
    También preocupa al Comité que el Consejo superior de la Judicatura no se vea libre de la influencia del Gobierno y no haya podido hacer frente a las numerosas denuncias de incompetencia judicial y de conducta inmoral. UN كما تشعر بقلق أيضا من أن مجلس القضاء الأعلى ليس مستقلاً عن النفوذ الحكومي لأنه لم يستطع حتى الآن أن يعالج كثيراً من مزاعم عدم كفاءة النظام القضائي والسلوكي المنافي للأخلاق.
    i) La Ley de organización del Consejo superior de la Magistratura; UN ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛
    El Consejo superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    El Consejo superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى للهيئة القضائية في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Los problemas incluían las funciones del administrador superior de la seguridad del PNUD y los asesores regionales de seguridad. UN وشملت الشواغل في هذا الصدد أدوار كبير مديري الأمن في البرنامج الإنمائي ومستشاري الأمن الإقليميين.
    Participó en la consulta el Sr. Calle Almedal, asesor superior de la Dependencia de Asociaciones del ONUSIDA. UN وقدَّم كالي ألميدال، كبير المستشارين في وحدة الشراكات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز عرضاً أمام المشاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more