"suprema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا
        
    • الأعلى في
        
    • الأسمى
        
    • عليا جديدة
        
    • عليا ومحاكم
        
    • الأعَلى
        
    • الأعلى للبلد
        
    • الأعلى لمراجعة
        
    En ese orden de ideas, la nueva Corte Suprema de Justicia tiene una alta responsabilidad. UN وفي هذا اﻹطار المنطقي، يقع على عاتق محكمة العدل العليا الجديدة المسؤولية اﻷولى.
    En la actualidad esta recomendación está siendo estudiada por la Corte Suprema de Justicia. UN وتجرى في الوقت الراهن دراسة هذه التوصية من قبل محكمة العدل العليا.
    No se conocen las conclusiones de la comisión especial de la Corte Suprema de Justicia constituida para estudiar esta situación. UN ولا تعرف الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة التابعة لمحكمة العدل العليا التي شكلت لدراسة تلك الحالة.
    Los perjudicados pueden interponer recursos ante la Corte Suprema de Justicia contra los impuestos ilegales. UN ويجوز للمتضررين من أية ضرائب غير قانونية رفع دعوى إلى محكمة العدل العليا.
    Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. UN وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994.
    No hay mujeres entre los nueve ministros de la Corte Suprema de la Nación. UN ومـــن بين أعضــاء المحكمة العليا الوطنية، وعددهم 9، لا توجد أية امرأة.
    Los pronunciamientos judiciales referidos al acoso sexual son escasos en los tribunales, aunque la Corte Suprema de Justicia ha dictaminado que constituye un trato discriminatorio. UN ولا يوجد سوى القليل من القوانين بخصوص التحرش الجنسي، على الرغم من أن المحكمة العليا قد قضت بأنه يمثل معاملة تمييزية.
    Corte Suprema de los Estados Unidos UN المحكمة العليا بالولايات المتحدة الأمريكية
    Corte Suprema de los Estados Unidos UN المحكمة العليا بالولايات المتحدة الأمريكية
    La Corte Suprema de Justicia es el Tribunal Superior del Poder Judicial y por lo tanto, su jerarca administrativo. UN وتعتبر المحكمة العليا أعلى محكمة في النظام القضائي وهي السلطة العليا أيضاً من وجهة النظر الإدارية.
    Posteriormente, la Corte Suprema de Belarús concluyó que no tenía competencia para examinar el dictamen de la Comisión. UN وخلصت المحكمة العليا لبيلاروس بعد ذلك إلى أنها لا تملك صلاحية مراجعة محتوى قرار اللجنة.
    La propia Corte Suprema de Israel ordenó al Gobierno que justificara la opresión que ejercía sobre la Franja de Gaza. UN وقد صدر أمر من المحكمة العليا في إسرائيل ذاتها إلى الحكومة بتبرير قبضتها الخانقة على قطاع غزة.
    La tercera, la instancia Suprema de los tribunales federales, se agrega a nivel federal. UN أما الدرجة الثالثة، وهي الدرجة العليا للمحاكم الاتحادية، فتضاف على المستوى الاتحادي.
    Corte Suprema de los Estados Unidos UN المحكمة العليا بالولايات المتحدة الأمريكية
    La Corte Suprema de Justicia entregará certificados a quienes hayan completado las horas requeridas. UN تمنح محكمة العدل العليا شهادات للذين أكملوا العدد اللازم من ساعات التدريب.
    La Corte Suprema de Israel ha reconocido la importancia de las auditorías internas. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية أقرت بأهمية مراجعة الحسابات الداخلية.
    Y en última instancia la Sala Penal de la Corte Suprema de Justicia. UN وتعد الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا أعلى مرجعية في هذا المجال.
    Irónicamente, sólo cinco meses después de la muerte de Tesla, la Corte Suprema de EE. Open Subtitles أعلنت المحكمة العليا في الولايات المتحدة ان براءة اختراع ماركوني كانت غير صالحه
    Llamaré a Boies. Enciende la TV. ¿Está encendida? La Corte Suprema de EEUU, uno: Open Subtitles أبقت المحكمة العليا للولايات المتحدة على الأمر الصادر من محكمة ولاية فلوريدا
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Según su artículo 6, la Constitución es la ley Suprema de Georgia. UN وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا.
    La tarea Suprema de la Conferencia consiste en la negociación de tratados de control de armamentos y de desarme. UN إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    8. Durante el período que comprende este informe, la Asamblea Legislativa, en un acto sin precedentes en la vida nacional, eligió por consenso a una nueva Corte Suprema de Justicia, integrada por destacados y representativos juristas. UN ٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي إجراء لم يسبق له مثيل في البلاد، انتخبت الجمعية التشريعية بتوافق اﻵراء محكمة عدل عليا جديدة تتألف عضويتها من رجال قانون مرموقين يمثلون مختلف مذاهب الرأي.
    La administración de justicia incumbe al Tribunal Supremo del Caribe oriental, formado por el Tribunal de Apelaciones, la Corte Suprema de Justicia y tribunales de primera instancia y de instrucción. UN وتتولى تطبيق القانون المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تتألف من محكمة استئناف ومحكمة عليا ومحاكم جزئية، ومحاكم ابتدائية
    No es más competente para hacer al Rey Autoridad Suprema de la Iglesia. Open Subtitles و لايمُكن لِلبَرلمَان أن يجَعل المَلِك الرئِيس الأعَلى لِلكنِيسه
    9. Habida cuenta de que la Constitución es la " Ley Suprema de Mauricio " , el Tribunal Supremo tiene la obligación no sólo de interpretarla sino también de asegurar el cumplimiento de sus disposiciones. UN 9- وبما أن الدستور هو " القانون الأعلى للبلد " فإن المحكمة العليا ليست ملزمة بتفسيره فحسب بل هي ملزمة أيضاً بضمان الامتثال لأحكامه.
    El Comité de Expertos Financieros está encabezado por el Presidente la Junta Suprema de Auditores y depende directamente del Consejo de Ministros. UN ويرأس لجنة الخبراء الماليين رئيس المجلس الأعلى لمراجعة الحسابات في العراق، وهو مسؤول مباشرة أمام مجلس الوزارء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more