De manera más general, los gobiernos trataron de refrenar sus gastos limitando la reposición de suministros, posponiendo la inversión y disminuyendo sus facturas por salarios. | UN | وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل الاستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور. |
La UNCTAD no debía indicar a los países en desarrollo la cantidad en que debían reducir sus gastos militares. | UN | ولا ينبغي أن يكون دوره هو تحديد مقدار التخفيض الواجب على البلدان النامية في نفقاتها العسكرية. |
Una de las principales características de la industria es que sus gastos se reducen a medida que aumenta su escala. | UN | ومن السمات اﻷساسية للصناعة هي أنها تقلل تكاليفها كلما ازداد الحجم. |
Por consiguiente, un funcionario podía obtener adelantos sin haber justificado sus gastos efectivos. | UN | وبالتالي، يمكن للموظف الحصول على سُلف دون أن يبرر نفقاته الفعلية. |
El OOPS, no obstante, debe mantener sus gastos al nivel de los fondos de que dispone. | UN | غير أنه ينبغي لﻷونروا أن تبقي إنفاقها ضمن مستويات التمويل المتاحة لها. |
Seguimos participando en la labor del Centro Camboyano de Remoción de Minas y realizando aportes financieros para contribuir a sus gastos. | UN | ونحن نواصل الاشتراك في عمل المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام، واﻹسهام ماليا في تكاليفه. |
Pero hoy hay cada vez menos tropas que lleven el casco azul y los países que aportan contingentes no reciben a tiempo el reembolso de sus gastos. | UN | إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب. |
KUNA reclama todos sus gastos en relación con la oficina de Londres durante ese período. | UN | وتطالب وكالة الأنباء الكويتية بجميع نفقاتها المتصلة بمكتبها في لندن عن هذه الفترة. |
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización ya que Lavcevic no presentó pruebas suficientes de sus gastos. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض، حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة الكافية على نفقاتها. |
Además, los reclamantes no han podido demostrar que esos costos fueran gastos extraordinarios y que no formaban parte de sus gastos de funcionamiento ordinarios. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تثبت الجهات المطالبة أن تلك التكاليف هي نفقات استثنائية ولا تشكل جزءاً من نفقاتها التشغيلية العادية. |
Pero realmente espero que el Pakistán pueda, mediante un diálogo productivo, reducir sus gastos en defensa hasta el nivel que considera apropiado y adecuado. | UN | وآمل أن تتمكن باكستان، من خلال الحوار المثمر، من خفض نفقاتها في مجال الدفاع إلى المستوى الذي تراه مناسبا وكافيا. |
Los departamentos tendrán que efectuar los ajustes necesarios en sus gastos previstos. | UN | وإن الإدارات ستضطر إلى إدخال التعديلات اللازمة على نفقاتها المتوقعة. |
El Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. | UN | وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة. |
La UNMIK cobra a estas organizaciones cargos administrativos del 14% para sufragar sus gastos. | UN | وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها. |
Así pues, en el bienio 1994-1995, los ingresos de la UNOPS fueron superiores en 3.754.267 dólares a sus gastos administrativos. | UN | وعليه كانت إيرادات المكتب في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أكثر من نفقاته اﻹدارية بمبلغ ٢٦٧ ٧٥٤ ٣ دولارا. |
Le sigue de cerca el Fondo Fiduciario para el FMAM, que en 1997 incrementó sus gastos totales en 7 millones de dólares, llegando a 65 millones de dólares, en comparación con 58 millones de dólares en 1996. | UN | ويليه مباشرة بفارق طفيف الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية الذي زادت نفقاته الكلية بمقدار ٧ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ لتصل إلى ٦٥ مليون دولار، مقابل ٥٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Algunas delegaciones declararon que sus países habían aumentado sustancialmente su AOD y reducido al mismo tiempo sus gastos militares. | UN | وذكرت بضعة وفود أن بلدانها قد أجرت زيادة كبيرة في المساعدة الانمائية الرسمية بينما قيﱠدت إنفاقها العسكري. |
Si la financiación destinada a un proyecto especial se interrumpiese, el Organismo no absorbería sus gastos en el Fondo General y tendría que interrumpirse el proyecto. | UN | فإذا توقف التمويل ﻷحد المشاريع الخاصة، فإن الوكالة لا تغطي تكاليفه من الصندوق العام، ولكنها توقف هذا المشروع. |
14. En esas circunstancias, el número de personas con necesidad de subsidios de subsistencia y del pago de sus gastos médicos pasó de 1.095 a 1.829. | UN | ٤١- ونظراً لهذه الظروف، ازداد عدد اﻷفراد الذين يحتاجون الى بدلات إعاشة ودفع نفقاتهم الطبية من ٥٩٠ ١ الى ٩٢٨ ١ شخصاً. |
- Ayuda a los organismos colaboradores en la ejecución para atender sus gastos de administración. - Relación entre los gastos de apoyo y los gastos operacionales; | UN | • مساعدة الشركاء المنفذين على دفع تكاليفهم الإدارية. • نسبة تكاليف الدعم إلى التكاليف التشغيلية؛ |
La Comisión recomienda que la UNCTAD vigile cuidadosamente sus gastos relacionados con viajes y busque esferas en las que pueda realizar economías. | UN | وتوصي اللجنة بأن يراقب الأونكتاد عن كثب مصروفاته المتصلة بالسفر، وأن يحدد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها. |
El Departamento hizo el 44% de sus gastos en África. | UN | وأنفقت اﻹدارة في افريقيا ٤٤ في المائة من حجم انفاقها. |
El Programa debería estar abierto también a un número reducido de observadores cuyos gobiernos estén dispuestos a sufragar sus gastos. | UN | ٨٢ - كما ينبغي أن يكون البرنامج مفتوحا لعدد محدود من المراقبين تكون حكوماتهم مستعدة لتغطية مصروفاتهم. |
Un ejemplo básico de ello se da cuando el relajamiento de las tensiones internacionales o civiles permite a un país reducir sus gastos militares. | UN | ومن اﻷمثلة الساطعة على ذلك أن يتيح انخفاض التوترات الدولية أو الداخلية للبلد المعني تخفيض إنفاقه العسكري. |
Varios Estados presentaron aclaraciones e información adicional sobre planificación para la defensa a fin de explicar sus gastos militares, que también se incluyen en este informe. | UN | وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية. وهي واردة في هذا التقرير أيضا. |
Tales fondos proporcionaron recursos adicionales al Instituto para hacer frente a sus gastos administrativos en 1995. | UN | وقد وفرت هذه اﻷموال للصندوق موارد إضافية لتغطية مصاريفه الادارية في عام ١٩٩٥. |
Sobre la base de la experiencia de la Misión y sus gastos reales en los ejercicios financieros precedentes, también se prevén créditos para viajes internos en la zona de la Misión. | UN | واستنادا إلى تجربة البعثة ونفقاتها الفعلية في الفترات السابقة، رصد اعتماد أيضا للسفر داخل منطقة البعثة. |