Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢. |
Por consiguiente, el número de magistrados cualificados es muy reducido, aunque tal vez sea suficiente para constituir un tribunal para juzgar a los Khmer Rouge. | UN | وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر. |
tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة. |
tal vez sea hora de poner en práctica lo que aprendimos en clase. | Open Subtitles | ربما يكون قد حان الوقت لوضع الدروس النظريه موضع التطبيق العملي |
En relación con el segundo problema, que surge de la segregación de puestos de trabajo, tal vez sea aconsejable aplicar una política de valores comparables. | UN | أما فيما يتعلق بالمشكلة الثانية، الناجمة عن الفصل الوظيفي، فقد يكون من اﻷفضل اعتماد سياسات القيمة القابلة للمقارنة. |
No obstante, tal vez sea necesario propiciar oportunidades de que maduren los pensamientos y puedan comprobarse cabalmente las hipótesis. | UN | ومع ذلك قد تكون هناك حاجة لفرص تسمح بأن ينضج التفكير وبأن تُختبر الفرضيات اختبارا كاملا. |
Ahora bien, según la naturaleza del informe, tal vez sea necesario distribuir algunos informes y recomendaciones antes de este plazo de 30 días. | UN | غير أنه تبعاً لطبيعة التقرير قد يكون من اللازم تعميم بعض التقارير والتوصيات قبل هذه المدة التي تبلغ ثلاثين يوماً. |
Si para esa fecha no se ha subsanado el déficit presupuestario, tal vez sea necesario recurrir a las cuotas para obtener la financiación necesaria. | UN | وما لم يسد النقص في الميزانية قبل هذا التاريخ، قد يكون من الضروري السعي للحصول على التمويل من الأنصبة المقررة. |
Es decir, de todas las cosas que podrías elegir hacer hoy cazar conmigo tal vez sea tu mejor opción. | Open Subtitles | أعني، أنّه من ضمن كلّ الأشياء التي يمكنك فعلها اليوم الصيد معي قد يكون خيارك الأفضل |
Bueno, tal vez sea porque ustedes no pasan mucho tempo aquí en el aula. | Open Subtitles | حسناً، قد يكون ذلك بسبب أنك لاتقضين وقت كافي هنا في الفصل |
Se me ocurrió que tal vez sea lindo salir a ver una película. | Open Subtitles | فكرت في أنه قد يكون من اللطيف أن أخرج وأشاهد فيلماً. |
tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: | UN | وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي: |
tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. | UN | وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن. |
tal vez sea conveniente incluir esa salvedad en la observación general objeto de examen. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج هذا الشرط في التعليق العام قيد النظر. |
tal vez sea por los dos años que pasé... como estibador en Guam. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك بسبب العامان الذي قضيتهما كعامل سفينة في غوام |
Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. | UN | وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية. |
tal vez sea necesario un sistema cerrado y ventilación forzada para reducir lo más posible la exposición de los trabajadores al producto químico. | UN | قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية. |
No lo sé tal vez sea un presentimiento, pero hoy no es ella misma. | Open Subtitles | لا أعرف ربما هو شعور أخوي، لكنني أشعر أنها ليست طبيعية اليوم |
Puede que esta energía sea geológica, magnética... o tal vez sea otra cosa. | Open Subtitles | ربما تكون هذه الطاقة جيولوجية أو مغناطيسية أو ربما شئ آخر |
El indicador más importante de su éxito tal vez sea el continuo apoyo generalizado que recibe de la población de la zona metropolitana de Kabul. | UN | ولعل أهم مؤشر لهذا النجاح يتمثل في الدعم الهائل المتواصل الذي تحظى به القوة الدولية من جانب سكان معظم منطقة كابل. |
En cualquier caso, tal vez sea el momento de una mayor apertura en la cuestión de la terminación del contrato de concesión. | UN | وعلى أي حال فانه ربما كان الوقت قد حان لاتخاذ نهج أكثر انفتاحا بصدد المسألة المتعلقة بمدة عقد الامتياز. |
Con miras a lograr un mayor cumplimiento de las normas internacionales por las empresas transnacionales, tal vez sea necesario estudiar la posibilidad de establecer mecanismos apropiados. | UN | وقد تكون هناك حاجة ﻹيلاء الاعتبار لانشاء آليات مناسبة، بغية تعزيز امتثال الشركات عبر الوطنية للمعايير الدولية. |
tal vez sea oportuno recordar que los depositarios de los tratados multilaterales tienen determinadas tareas que cumplir y que no deberían subestimarse. | UN | وربما يكون من المجدي اﻹشارة الى أن على الوديعين للمعاهدات المتعددة اﻷطراف أن يؤدوا مهاما معينة لا يستهان بها. |
- Es un estilo de vida. - Bueno, tal vez sea cierto. | Open Subtitles | ـ انها طريقة للحياة ـ حسنا ، ربما هذا صحيح |
¿Sabes una cosa? tal vez sea bueno que no quieras ser madre. | Open Subtitles | هل تعرفين ربما من الافضل انك لاتريدين ان تكوني ام |
Sí, me imaginé que finalmente lo verías, así que tal vez sea mejor que no sea una sorpresa. | Open Subtitles | نعم ، كنت متأكداً انك رأيتها في نهاية الامر لذلك ربما هي لم تكن مفاجأة |
tal vez sea simbólico que el mismo escaño esté ocupado en estos momentos por un ex disidente antitotalitarista y activista de derechos humanos. | UN | وربما كان هناك مغزى في أن نفس المقعد أصبح اﻵن يشغله مناضل من مناهضي نظام الحكم المطلق ومن المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |