"te da" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعطيك
        
    • يمنحك
        
    • تعطيك
        
    • أعطاك
        
    • سيعطيك
        
    • يعطيكِ
        
    • تمنحك
        
    • يَعطيك
        
    • أعطاكِ
        
    • منحك
        
    • يمنحكِ
        
    • سيمنحك
        
    • تُعطيك
        
    • اعطاك
        
    • يُعطيك
        
    Pero eso no te da derecho a esconder cristales a mis espaldas. Open Subtitles . لكن هذا لا يعطيك الحق أن تخبئي الكريستالات عني
    Parece de piel lo que te da la apariencia de un Pie Grande limpio. Open Subtitles إنه نوعا ما يبدو مثل الفراء، الذي يعطيك ظهور القدم الهائلة النظيفة.
    Ser un tonto te da cierto tipo de poder, ¿no es así? Open Subtitles كونكَ أحمقاً يعطيك نوعاً من القوّة , أليس كذلك ؟
    Crees que ser "genial y gracioso" te da licencia para hacer lo que sea? Open Subtitles أتعتقد أنَّه لمجرد كونك ظريف و مضحك يمنحك الحق لفعل أي شيء؟
    ¿Es más sustentable lo que te da más alta calidad de vida? TED هل الاستدامة الاكثر هي ما تعطيك زيادة في جودة الحياة؟
    Cuando alguien te da un objeto, puedes leer la intención en sus ojos, su cara, su lenguaje corporal. TED إذا أعطاك شخص شيئا ما، تستطيع قراءة أهدافه عبر عينيه أو تعابير وجهه أو عبر لغة جسده.
    De modo que la mecha usualmente te da tiempo de escape, pero esta vez la alarma sonó antes y ahí es cuando Jenna Applebee te vió Open Subtitles كان من المفترض ان يعطيك فتيل مدفعك وقتا لكي تهرب ولكن هذه المرة جهاز الانذار اشتغل مبكرا وهذا عندما شاهدتك جينا ابلبي
    Es el tipo de hombre que, cuanto menos le pides, más te da. Open Subtitles إنه من نوع الرجال الذي كلما قَلّ طلبُك منه, يعطيك أكثر.
    ¿Entonces tener cáncer te da derecho a tirar pelotas de golf en cualquier dirección, causando heridas potenciales en la cabeza de angelinos desprevenidos? Open Subtitles اوه ، إذاً حصولك على السرطان يعطيك الحق لتلقي كرة القولف أي اتجاه تريد ؟ ربما تسبب جروح للناس برؤوسهم
    ¿Qué clase de tacaño te da un portavasos de maíz para la Navidad? Open Subtitles أيّ نوع من البخلاء يعطيك حامل كوز ذرة في عيد الميلاد؟
    Eso no te da derecho a destrozar la propiedad de otros, ¿verdad? Open Subtitles هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر ممتلكات الناس، أليس كذلك؟
    Es como un seguro de auto. Nunca lo usas, pero te da tranquilidad. Open Subtitles انه مثل تأمين السيارة, لا تستخدمه ابداً ولكنه يعطيك راحة البال
    La ventaja de ser una mujerzuela tonta es que te da una perspectiva única. Open Subtitles أحد الأمور بشأن كونك شخصاً فاحشاً و غبياً أنه يمنحك منظوراً فريداً
    Parece que tener a alguien especial en tu vida te da confianza. Open Subtitles يبدو ان وجود شخص مميز في حياتك يمنحك الثقة بالنفس
    Eso es lo que te da poder. Lo que te da fuerza. Open Subtitles هذا ما سوف يمنحك السلطة هذا ما سوف يمنحك القوة
    Ahora, no conozco Exeter muy bien, así que tenía una pista sobre esto, pero te da una idea de cómo funciona esta prueba. TED الآن، أنا لا أعرف إكزتر بشكل جيد على الإطلاق لذلك إضطررت للتخمين، ولكنها تعطيك فكرة عن كيفية عمل هذا الاختبار.
    ¿y ahora te da otra oportunidad? ¿Basándose en la bondad de su corazón? Open Subtitles و الأن تعطيك فرصه , إعتماداً على الطيبه التى فى قلبها
    Que seas el hijo de mi hermana no te da derecho a llamarme mentiroso. Open Subtitles ولكن من الذي أعطاك الحق في أن تدعوني كذاب ؟
    Tus padres se esfuerzan, pero al final sólo recibes la educación que te da el hombre blanco. Open Subtitles والداك سيحاولان، ولكن في نهاية المطاف ستحصل على تعليمك فقط من الرجل الأبيض الذي سيعطيك إياه
    Pero cada vez que tu papá surge, él no te da una respuesta directa. Open Subtitles و لكن في كلّ مرة يأتِ ذكر والدكِ لا يعطيكِ جواباً صريحاً
    Eran brazos enormes, parecía tu mamá cuando te da el abrazo más grande del mundo. Open Subtitles الشعور بهذه الأسلحة الضخمة تجعلك تشعر أن أمك تمنحك أكبر عناق على الإطلاق.
    Y si tu corazón no te da ninguna respuesta cierra los ojos y piensa en tus padres ... veras claro que todos los obstáculos y.... tus problemas desaparecerán, la victoria será tuya. Open Subtitles ولو قلبك لم يَعطيك أيّ أجوبة، إغلقْ عيونَكَ و فكّرْ بأبويكِ . وبعد بأَنْك سَتَعْبرُ كُلّ الموانع.
    ¿De qué hablas? ¿Quién te da derecho a hablar así? Open Subtitles عما تتحدثين ، من الذي أعطاكِ الحق أنتتحدثيبهذهالكيفية.
    Si Dios te da algo especial, yo creo que tu deber es transmitirlo. Open Subtitles منحك الرب صفات مميزة وعليك أن توّرثيها من بعدك.
    Pero esto no te da el derecho a hacer las cosas que has hecho, y las de apartir de ahora. Open Subtitles ولكنه لا يمنحكِ الحق فى فعل هذا ما قمتِ به ، وما لم تقومى به بعد
    Y eso te da la ventaja sobre papá ¿qué razones puede haber en contra? Open Subtitles وإن كان ذلك سيمنحك اليد الطولى ضد أبي، فما وجه الاعتراض عليه؟
    Cuando la vida te da limones, le dices a los limones que se callen. Open Subtitles عندما تُعطيك الحياة ليموناً يجب أن تُخبر الليمون أن يصمُت
    El acuerdo prenupcial te da todo si Drew te da motivos para un divorcio. Open Subtitles إتفاق الزواج ينص أنك ستحصلين على كل شيء لو اعطاك سبب للطلاق
    Pero tú tienes el arma y eso te da ventaja. Open Subtitles أجل, لكنك تملك السلاح، وهذا يُعطيك ميزةً علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more