"teleobservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • اﻻستشعار من بعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • بالاستشعار عن بُعد
        
    • والاستشعار عن بعد
        
    • المستشعرة عن بعد
        
    • للاستشعار البعدي
        
    • واستشعار
        
    • لﻻستشعار من بعد
        
    • والاستشعار عن بُعد
        
    • واﻻستشعار من بعد
        
    • Coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; UN • تنسيق اﻷنشطة السويدية المضطلع بها في ميادين التكنولوجيا الفضائية والبحوث الفضائية وكذلك الاستشعار عن بعد ؛
    Las zonas se delimitaban con la ayuda de la teleobservación, los sistemas de navegación mundial y los SIG. UN وتعيﱠن حدود هذه المناطق بمساعدة الاستشعار عن بعد والشبكة العالمية لسواتل الملاحة ونظم المعلومات الجغرافية.
    10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    • Siete becas para teleobservación en el Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais del Brasil UN ● سبع في الاستشعار عن بُعد في المعهد الوطني لبحوث الفضاء، البرازيل
    El Centro Nacional Iraní de Oceanografía y el Centro Iraní de teleobservación cuentan también con instalaciones receptoras de datos del NOAA. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    Ello contribuiría a la aplicación práctica de los datos obtenidos por teleobservación y la actualización de las investigaciones en la región. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في التطبيق العملي لبيانات الاستشعار عن بعد وفي الارتقاء بمستوى البحوث المجراة بالمنطقة.
    En siete universidades del país se realizan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وهناك سبع جامعات في فنلندا تدرس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de teleobservación 33-36 10 UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    La educación desempeñaba una función esencial para conseguir una amplia aplicación de la teleobservación. UN أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد.
    Un grupo de expertos de reputación internacional en materia de teleobservación y televigilancia examinó los avances logrados con esta metodología. UN ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    En Finlandia hay siete universidades en las que se imparte teleobservación o ciencias espaciales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    La utilización de las comunicaciones satelitales en apoyo a las aplicaciones de la teleobservación se presentó en vivo desde Graz (Austria) vía satélite. UN وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    En seis universidades del país se cursan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    Se señalaron las necesidades que tenían los usuarios de datos sobre África obtenidos por teleobservación. UN وأشير إلى احتياجات المستعملين إلى بيانات عن أفريقيا توفّر باستخدام الاستشعار عن بُعد.
    Capacitación sobre teleobservación para la gestión de actividades en casos de desastre (Camerún) UN الدورة التدريبية على استخدام الاستشعار عن بُعد في إدارة الكوارث، الكاميرون
    Además, sigue elaborando aplicaciones de teleobservación en el ámbito de la investigación medioambiental. UN ويواصل المعهد أيضاً تطوير استخدام الاستشعار عن بُعد في البحوث البيئية.
    Se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. UN وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد.
    Es más, sólo un número reducido de Estados han dominado la tecnología de la inspección por teleobservación vía satélite. UN يضاف إلى ذلك أن عدداً ضئيلاً من الدول يُحسن استعمال تكنولوجيا المراقبة الساتلية بالاستشعار عن بعد.
    En este contexto, la teleobservación puede hacer una valiosa contribución a los estudios de ordenación de los usos del territorio. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Además, habrá que seguir trabajando para asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación. UN إضافة لذلك أكدت على ضرورة بذل الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار من بُعد والتوافق والتكامل فيما بينها.
    Por consiguiente, junto con la teleobservación podía ser necesaria la comprobación sobre el terreno. UN ولهذا السبب قد تكون المعاينة الأرضية ضرورية مقرونة بالاستشعار عن بُعد.
    Secretario General de la Organización Africana de Cartografía y teleobservación Lev Komlev UN أمين عام المنظمة الأفريقية لعلم رسم الخرائط والاستشعار عن بعد
    Un relator informa a la Comisión y a los miembros de la OMM sobre las cuestiones relativas a las necesidades de datos de teleobservación de los océanos, acceso a los mismos y sus aplicaciones. UN ويتولى مقرر تقديم التقارير الى أعضاء اللجنة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن المسائل ذات الصلة بالاحتياجات الى البيانات المستشعرة عن بعد عن المحيطات وسبل الوصول الى تلك البيانات وتطبيقاتها.
    El Centro Real de teleobservación Espacial fue su anfitrión en nombre del Gobierno de Marruecos. UN واستضاف المركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي حلقة العمل بالنيابة عن حكومة المغرب.
    Ucrania está trabajando en la desmilitarización de los misiles estratégicos SS-19 y SS-24 estacionados en su territorio y confía en que los cohetes portadores se podrán usar en misiones de sondeo del espacio, teleobservación de la Tierra y desarrollo de la tecnología espacial. UN الموجودة فوق أراضيه. ومن المأمول به أن تتمكن أوكرانيا من استخدام حاملات الصواريخ في مهام استكشافية في الفضاء واستشعار اﻷرض من بعد وتطوير تكنولوجيا الفضاء.
    El firme compromiso del Gobierno de Marruecos ha permitido que el país realice importantes avances en las telecomunicaciones, la meteorología y la teleobservación espaciales. UN وبفضل التزام حكومة المغرب القاطع، تمكن البلد من إحراز تقدم ملموس في الاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية والاستشعار عن بُعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more