"teorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظريات
        
    • النظريات
        
    • نظرية
        
    • نظرياتك
        
    • النظرية
        
    • نظرياته
        
    • نظرياتي
        
    • ونظريات
        
    • بنظريات
        
    • نظريّات
        
    • لنظريات
        
    • بالنظريات
        
    • نظرياتنا
        
    • نظريتان
        
    • نظرياتكَ
        
    A pesar de esto, el trabajo reproductivo está en gran medida ausente de las teorías y políticas macroeconómicas. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Se han planteado muchas teorías sobre cómo erradicar la pobreza, por ejemplo, distribuir sencillamente productos a los pobres. UN قُدِمت نظريات عديدة عن السبل الكفيلة بالقضاء على الفقر، مثل الاكتفاء بتوزيع الهبات على الفقراء.
    Esta era, por supuesto, la metanarrativa destilada de las teorías de Karl Marx. TED وهذه، بالطبع، كانت الأفكار الإنسانية الكبرى المستخلصة من نظريات كارل ماركس.
    Se han descubierto diversas teorías de combate y conceptos vinculados con la guerra espacial. UN وقد أزيح الستار عن متوالية من النظريات والمفاهيم القتالية بشأن حرب فضائية.
    Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Así que ahora conozco más de cien teorías de cómo atrapar a un sospechoso, pero siguen siendo sólo teorías. Open Subtitles لذا الآن أعرف ما يُقارب الألف نظرية حول كيفية إيقاع احد المشتبه فيهم ولكنها مجرد نظريات
    Hay teorías firmes sobre cómo se forman y evolucionan las galaxias comunes. TED لدينا نظريات محكمة عن كيفية تشكل وتطور هذه المجرات الشائعة.
    Y ése es el tercer ejemplo del sesgo de confirmación: aceptar información como evidencia, incluso si es consistente con teorías opuestas. TED وهذا هو المثال الثالث على الإنحياز التأكيدي: قبول البيانات كدليل حتى لو كانت متناسقة مع نظريات أخرى منافسة
    Prefiero pensar que las teorías de Freud... resistirán las pruebas del tiempo. Open Subtitles أَحْبُّ الإعتِقاد التي نظريات فرويد سَيَصْمدُ في إختبارِ الوقتِ. حقاً؟
    Y la verdad, ya que cinco teorías eran demasiado, pensé intentar eliminar algunas de ellas. Open Subtitles وفى الحقيقة,لأن خمس نظريات خيط كانت كثيرة فكرت أن أحاول التخلص من بعضهم.
    Desde este punto de vista, podíamos ver que realmente no existían cinco teorías diferentes. Open Subtitles من وجهة النظر هذه,يمكننا أن نرى أنه لايوجد فعلاً خمس نظريات مختلفة.
    Me alivia que lo hayamos aclarado. Las contradicciones como éstas generan teorías de conspiración. Open Subtitles أنا مسرور أننا حلنا السبب أشياء كهذه هي التي تسبب نظريات المؤمراة
    Se han formulado teorías para esas prácticas. UN ووفر ذلك النظريات اللازمة لهذه العمليات.
    Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. TED ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه.
    Señor, puede que no tengamos razón estas son teorías que se excluyen mutuamente. Open Subtitles سيدي,لا يمكن أن نكون كلانا على حق النظريات مقصورة على التبادل
    Era frecuentemente aceptado que estas teorías tenían que ser inconsistentes, debido a las anomalías. Open Subtitles كان الاعتقاد المنتشر أن هذه النظريات يجب أن تتضارب بسبب الأشياء الشاذة.
    "La gente descubrió, bastante pronto, que había objetos que vivían en estas teorías, que no eran cuerdas, sino que eran más grandes. Open Subtitles الناس وجدوا,قريباً, أن هناك أشياء عاشت فى هذه النظريات, التى لم تكن فقط خيوط,بل كانت أيضاً اكبر من ذلك.
    Y estábamos en una habitación multipropósito, hablando sobre todas las teorías científicas inconsistentes en Matrix. Open Subtitles ونحن وَقفنَا حول غرفة متعددة الأغراض، نتحدث حول كُلّ النظريات العلمية تضاربات المصفوفةِ.
    Esa ironía intensa, esa paradoja profunda constituían la base misma de las teorías de la guerra fría que, según resulta evidente, han de ser revisadas. UN ولقد كان هذا التهكم الشديد وهذا التناقض الجذري في قلب نظرية الحرب الباردة التي كان لا بد من تطويرها منذ وقت طويل.
    Así que, por favor, no me envíen ninguna de sus locas teorías. TED لهذا لا تراسلني عبر البريد الإلكتروني بواحدة من نظرياتك المجنونة
    Nuestro objetivo es modular los intercambios de opiniones en las organizaciones internacionales, en las que las teorías no necesariamente corresponden a la realidad. UN والهدف من تعليقنا هذا هو التشجيع على تبادل وجهات النظر في المنظمات الدولية، حيث لا تنطبق النظرية بالضرورة على الواقع.
    Afortunadamente, sus teorías se publicaron. Solomon Golomb notó que esas matemáticas eran lo que necesitaba TED ولحسن الحظ، تم نشر نظرياته في نهاية المطاف.
    Durante años me has dicho que tus experiencias con ellos no son tan buenas como pronostican mis teorías. TED كنت تخبرني لسنين طويلة أن تجربتك في هذه الأشياء ليست جيدة كما تقول توقعات نظرياتي.
    Y sé todo sobre ti y tus investigaciones fuera del manual, teorías conspirativas. Open Subtitles وأنا أعلم كل شيء بشأنك ، تحقيقاتك الغير نظامية ونظريات المؤامرة
    Tercero, hablar de las necesidades básicas y vitales de Israel nos recuerda teorías odiosas que no se deben mencionar aquí. UN ثالثا، إن الحديث عن الحاجات الحيوية ﻹسرائيل يذكرنا بنظريات ممقوتة لا داعي لتذكيركم بها.
    En serio... La gente que actúa por instinto no debería ir criticando teorías ajenas. Open Subtitles سحقًا، أولئكَ الذين يتصرّفون من منبع الحدس لا يحقّهم نقد نظريّات الآخرين.
    F. teorías sobre la costumbre y criterios para determinar las normas de derecho internacional consuetudinario UN ' 6` لنظريات العرف، والنُهُج المتبعة في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي
    ¿Es usted consciente de las teorías recientes sobre lo que es conocida como paranoia? Open Subtitles هل أنت على علم بالنظريات الحديثة بخصوص ما يعرف باسم جنون الشك؟
    Esta galaxia es tan peculiar que desafía nuestras teorías y nuestras suposiciones sobre cómo funciona el universo. TED تبدو هذه المجرة غريبة جدًا، لدرجة أنها تحدَّتْ جميع نظرياتنا وافتراضاتنا حول طريقة عمل الكون.
    Por lo que dentro de ese contexto, hay 2 teorías del porqué estamos todos aquí. TED إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا.
    Nadie necesita escuchar sobre tus estúpidas teorías. Haría trizas este departamento. Open Subtitles لا حاجة أن يسمع أحد نظرياتكَ الغبيّة، سيمزّق ذلك هذه المديرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more