"toda su" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإتمام جميع
        
    • نزل
        
    • كل جوانب
        
    • كل ما لديها من
        
    • جميع أفراد
        
    • بأسرها
        
    • جميع جوانبها
        
    • كل ما لديه من
        
    • بكاملها
        
    • طوال حياتهم
        
    • باكملها
        
    • حياتها
        
    • جميع ما يضطلع به
        
    • طوال حياتهما
        
    • طاقمها
        
    El 28 de agosto de 2003, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1503 (2003), instó al Tribunal a que tomara todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (la estrategia de conclusión). UN 3 - وفي 28 آب/أغسطس 2003، دعا مجلس الأمن المحكمة، في قراره 1503 (2003)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    Recordando que en su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, instó al Tribunal Penal Internacional para Rwanda a que tomase todas las medidas posibles para concluir todos los procesos en primera instancia para fines de 2008, y toda su labor en 2010 (estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا)،
    Recordando que en su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, instó al Tribunal Penal Internacional para Rwanda a que tomase todas las medidas posibles para concluir todos los procesos en primera instancia para fines de 2008, y toda su labor en 2010 (estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا)،
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير ﻹزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الاصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل باﻷسرة.
    " 1. Toma nota de los siguientes ámbitos en los que debe progresar el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones: la aplicación de la gestión basada en los resultados a toda su labor, el establecimiento de normas de calidad y procedimientos de certificación al respecto y un mayor uso de instrumentos de aprendizaje basados en las nuevas tecnologías; " UN ' ' 1 - يحيط علماً بمجالات التقدم التالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وهي: إنشاء الإدارة القائمة على النتائج في كل جوانب عمل المعهد، ووضع معايير الجودة وعمليات منح الشهادات، والتوسع في استخدام أدوات التعلّم المعزز تكنولوجيا؛
    Además, recomendó que los parlamentos ejercieran toda su influencia para que la Corte se crease y funcionase a la mayor brevedad posible. UN وأوصى أيضا بأن تمارس البرلمانات كل ما لديها من تأثير من أجل بدء تشغيل المحكمة بسرعة وفعالية.
    7. Insta al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda a que tomen todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (las estrategias de conclusión); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    7. Insta al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda a que tomen todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (las estrategias de conclusión); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    En su resolución 1503 (2003), el Consejo de Seguridad instó al Tribunal a que tomara todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (la estrategia de conclusión). UN 3 - وفي 28 آب/أغسطس 2003، دعا مجلس الأمن المحكمة، في قراره 1503 (2003)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة المحاكمة في المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    Recordando que en su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, instó al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a que tomara todas las medidas posibles para concluir todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (estrategias de conclusión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة)،
    Recordando que en su resolución 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, instó al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a que tomara todas las medidas posibles para concluir todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (estrategias de conclusión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia), UN وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 طلب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة)،
    En la resolución 1534 (2004) del Consejo de Seguridad se subraya la importancia de las estrategias de conclusión establecidas para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY) y el Tribunal Internacional para Rwanda, al pedir a dichos tribunales que concluyan los procesos en primera instancia al final de 2008 y toda su labor en 2010. UN وقد أكد مجلس الأمن بقراره 1534 (2004) أهمية استراتيجيات الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا داعيا المحكمتين إلى إتمام جميع أنشطة محاكمات الدرجة الأولى بنهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال بحلول عام 2010.
    En su resolución 1503 (2003), el Consejo de Seguridad instó al Tribunal a que tomara todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010 (la estrategia de conclusión). UN 3 - ودعا مجلس الأمن المحكمة، في قراره 1503 (2003)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة المحاكمة في المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير ﻹزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الاصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل باﻷسرة.
    " 1. Toma nota de los siguientes ámbitos en los que debe progresar el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones: la aplicación de la gestión basada en los resultados a toda su labor, el establecimiento de normas de calidad y procedimientos de certificación al respecto y un mayor uso de instrumentos de aprendizaje basados en las nuevas tecnologías; " UN ' ' 1 - يحيط علماً بمجالات التقدم التالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وهي: إنشاء الإدارة القائمة على النتائج في كل جوانب عمل المعهد، ووضع معايير الجودة وعمليات منح الشهادات، والتوسع في استخدام أدوات التعلّم المعزز تكنولوجيا؛
    En ese momento, convierte toda su energía gravitacional en energía de movimiento. Open Subtitles وفي تلك اللحظة قامت بتحويل كل ما لديها من الطاقة الجاذبية الى طاقة حركية
    Así las cosas no pudimos hacer volver a toda su tripulación de las vacaciones. Open Subtitles تحت الظروف الحالية ، لا يمكننا إستعادة جميع أفراد الطاقم من الإجازة
    Este año la Organización estuvo sometida a lo que probablemente haya sido una de las pruebas más difíciles de toda su historia. UN هذا العام تواجه المنظمة اختبارا ربما يكون أكثر الاختبارات جدية في تاريخ اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Lo que distingue a este programa es que todos los seminarios se han desarrollado de manera similar con miras a abarcar el problema en toda su extensión y a formular recomendaciones. UN وتمثل الطابع الفريد للبرنامج في عقد جميع الحلقات الدراسية بنفس الطريقة بغية فهم المشكلة من جميع جوانبها والتوصل إلى توصيات.
    Pedimos a todas las partes que restablezcan la confianza mutua y a la comunidad internacional que ejerza toda su influencia sobre las partes afectadas para salvar el proceso de paz. UN ونحن ندعو جميع الجهات إلى أن تعيد ترسيخ الثقة المتبادلة فيما بينها، ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس كل ما لديه من تأثير على اﻷطراف المعنية ﻹنقاذ عملية السلام.
    Un chico de 13 años que tiene toda su vida por delante. Open Subtitles طفل في الـ13 من عمرهِ ،، لديهِ حياتهُ بكاملها أمامهُ
    Algunos comportamientos, o la falta de éstos, como la actividad física, influyen en la salud el niño toda su vida. UN وهنالك بعض السلوكيات التي يؤثر وجودها أو عدم وجودها مثل النشاط البدني على صحة الأطفال طوال حياتهم.
    Tiene las mismas pulgas... que yo, detective, toda su unidad. Open Subtitles نظام عملك مثل نظام عملي ايها المحقق انت الوحدة باكملها
    Nunca fumó un solo cigarrillo en toda su vida, pero aún así murió de cáncer pulmonar 8 meses después. Open Subtitles تعرفين, لم تتدخن سيجارة واحدة في حياتها كلها حتى تموت من سرطان الرئة منذ ثمانية اشهر
    Ello significa que el PNUD debe encaminar toda su labor de promoción, asesoramiento de políticas, apoyo técnico y todas sus contribuciones para dar mayor coherencia a la financiación del desarrollo a nivel mundial a un único resultado definitivo: un verdadero mejoramiento de la vida de las personas y de las opciones y oportunidades que se les ofrecen. UN ويعني هذا أن جميع ما يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والدعم التقني ومساهماته في تعزيز الاتساق في تمويل التنمية العالمية يجب أن يهدف إلى تحقيق نتيجة نهائية واحدة هي: إدخال تحسينات حقيقية على حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم.
    En las islas centrales de Vanuatu, por ejemplo, la mujer traía consigo, aportándolo al matrimonio, el derecho respecto de determinados predios que ella y su marido podían utilizar durante toda su vida. UN وفي الجزر الوسطى من فانواتو، على سبيل المثال، كانت المرأة تجلب معها عند الزواج الحق في قطع معينة من الأراضي، بحيث يمكن لها ولزوجها استخدامها طوال حياتهما.
    Así como, en tiempos de la antigua Roma, un trirreme requería los esfuerzos de toda su tripulación para surcar el Mediterráneo, así también ahora todos los Miembros de la ONUDI deben aunar esfuerzos para asegurar el éxito de la Organización. UN وتماما كما كانت السفينة ثلاثية التجديف في العصر الروماني تتطلب جهود طاقمها بأكمله للملاحة في البحر اﻷبيض المتوسط، يجب اﻵن أن يعمل جميع أعضاء اليونيدو معا في جهد جماعي لضمان نجاح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more