"todas las provincias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المقاطعات
        
    • جميع المحافظات
        
    • جميع مقاطعات
        
    • جميع الأقاليم
        
    • جميع محافظات
        
    • كل مقاطعة
        
    • كافة المحافظات
        
    • كل المحافظات
        
    • كل المقاطعات
        
    • المحافظات كافة
        
    • كافة المقاطعات
        
    • جميع الولايات
        
    • كافة محافظات
        
    • جميع أقاليم
        
    • كل محافظة
        
    Cabe señalar además que hay en todas las provincias aulas integradas y aulas especiales. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أنه توجد في جميع المقاطعات قاعات مدمجة وأخرى خاصة.
    Estamos trabajando con nuestros asociados internacionales para, a partir de 2014, o quizá antes, asumir plenamente esa responsabilidad en todas las provincias. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    Esas sesiones, celebradas en Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, contaron con la participación de activistas de todas las provincias. UN وعقدت هذه الدورات في كل من كامبوت، وباتامبانغ، وكامبونغ تشام وسيهانوكفيل، شارك فيها نشطاء من جميع المقاطعات.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador. UN وتفيد البيانات المقدمة من المحكمة الانتخابية العليا بأن جميع مقاطعات إكوادور قد امتثلت لهذا الحكم بلا عناء.
    Deben reforzarse las campañas que ya existen y extenderlas a todas las provincias vulnerables; UN وينبغي أن تعزز الحملات القائمة وتشمل جميع الأقاليم المعرضة للخطر؛
    El Relator Especial fue informado de que la mayoría de los miembros de la comunidad sij habían abandonado todas las provincias del Afganistán y se habían dirigido o bien a Jalalabad o bien a la India. UN وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند.
    El proyecto se pondrá ahora en marcha paulatinamente en todas las provincias. UN وسيجري الآن توسيع نطاق هذا المشروع تدريجيا إلى جميع المقاطعات.
    Este programa se aplicará en todas las provincias. UN وسيتم تنفيذ هذا البرنامج في جميع المقاطعات.
    También se han tomado medidas para asegurar una presencia permanente de la Misión de la OUA en todas las provincias de Burundi. UN كما اتخذت تدابير لضمان وجود بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية بصورة منتظمة في بوروندي في جميع المقاطعات.
    En la esfera económica, el Gobierno de Francia se esfuerza en estimular la economía y crear empleo, habiendo firmado contratos de desarrollo con todas las provincias. UN وفي مجال الاقتصاد تعمل حكومة فرنسا على تنشيط الاقتصاد وتوفير الوظائف وقد وقعت عقودا انمائية مع جميع المقاطعات.
    Sin embargo, la plantilla total de la Dependencia aún no es suficiente para ocuparse en forma regular de todas las provincias angoleñas. UN إلا أن القوة اﻹجمالية للوحدة لا تزال غير كافية لتغطية جميع المقاطعات اﻷنغولية على أساس منتظم.
    En la esfera de la economía el Gobierno de Francia se está esforzando por estimular la economía y asegurar puestos de trabajo y ha firmado contratos de desarrollo con todas las provincias. UN أما في مجال الاقتصاد، فتعمل حكومة فرنسا لحفز الاقتصاد وتوفير فرص العمل، وقد وقﱠعت عقودا إنمائية مع جميع المقاطعات.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    Mediante un grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas se han coordinado las actividades encaminadas a luchar contra una epidemia de cólera en todas las provincias. UN وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات.
    Ambas partes han ayudado enormemente a las organizaciones humanitarias permitiéndoles el acceso a todas las provincias del país y apoyando su trabajo en los distintos lugares. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    La OIM era la única organización internacional presente en todas las provincias de Mozambique. UN وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق.
    Por consiguiente, su Ministerio había organizado en todas las provincias talleres para ayudar a aumentar la independencia de la mujer. UN ولذلك بدأت وزارتها في إنشاء ورش عمل في جميع الأقاليم للمساعدة على زيادة استقلال النساء.
    En esta reunión, el Sr. Rabbani presentó nombres que representaban a todas las provincias del Afganistán, y que se habían examinado anteriormente con el Jefe de la Misión Especial. UN وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة.
    Hay centros de educación especial para niños con discapacidad en todas las provincias. UN وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Como parte del programa de reformas, en todas las provincias se establecieron centros comerciales para prestar asistencia a los inversionistas a establecer y promover sus empresas. UN واستُحدثت مراكز لﻷعمال التجارية في كافة المحافظات كجزء من برنامج اﻹصلاح لمساعدة المستثمرين على إنشاء المشاريع التجارية وتعزيزها.
    todas las provincias excepto Qena, Ismailiyah, Sinaí Meridional y Septentrional y Wadi al-Jadid. UN كل المحافظات ما عدا قنا، الإسماعيلية، شمال وجنوب سيناء، والوادي الجديد.
    - Concesión de becas a estudiantes para las universidades y establecimientos de enseñanza superior de todas las provincias; UN صرف منحة دراسية للطلاب المستحقين في جامعات كل المقاطعات ومؤسساتها الخاصة بالتعليم العالي؛
    Cuadro en el que se especifican el número de las diferentes bombas, misiles y proyectiles desactivadas por los equipos de desactivación de bombas sin explotar pertenecientes a los departamentos de defensa civil en todas las provincias, durante el período comprendido entre UN جدول يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة التي تم معالجتها من قبل مفارز معالجة القنابل غير المنفجرة التابعة لمديريات الدفاع المدنـي في المحافظات كافة للفترة من ١/٢/١٩٩٣ ولغاية ٢٨/٢/١٩٩٣
    Este material se enviará seguidamente a los maestros y las escuelas de todas las provincias. UN وسوف توزع هذه المواد اﻵن على المعلمين والمدارس في كافة المقاطعات.
    Ha aumentado en todas las provincias, independientemente de la zona y el género. UN وازداد حجم القوة العاملة في جميع الولايات بصرف النظر عن المنطقة ونوع الجنس.
    Además, se han publicado y distribuido calendarios, agendas, folletos y carteles en los que se da información sobre la Convención, que se han distribuido a gran número de escuelas en todas las provincias del país. UN بالإضافة إلى إصدار الرزنامات والأجندات المكتبية والمطويات والملصقات التي تنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزع بكثافة على كافة محافظات المملكة ومدارسها، ومن بعض الأمثلة في هذا السياق ما يلي:
    Exhortó al Gobierno del Sudán a que siguiera ocupándose de lograr mayores garantías de seguridad y desarrollo en todas las provincias del país. UN ودعت المملكة العربية السعودية حكومة السودان إلى مزيد من العمل من أجل تحسين حالة الأمن والتنمية في جميع أقاليم البلد.
    También dijo que su Gobierno creía que una solución política en Darfur debía incluir un acuerdo sobre la distribución de los recursos y la riqueza nacional que proporcionase a todas las provincias, estados y regiones del Sudán la parte proporcional que les correspondiera para que pudieran realizarse las aspiraciones de sus habitantes. UN وذكر أيضا أن حكومته ترى أن التسوية السياسية في دارفور ستشمل اتفاقا على تقاسم الموارد الوطنية والثروة بطريقة تعطي كل محافظة وولاية وإقليم في السودان حصة متناسبة تفي بتطلعات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more