"todo el personal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع موظفي
        
    • جميع أفراد
        
    • لجميع موظفي
        
    • لجميع أفراد
        
    • جميع الموظفين
        
    • جميع العاملين في مجال
        
    • بجميع موظفي
        
    • كل موظفي
        
    • كل أفراد
        
    • كافة موظفي
        
    • لجميع الموظفين
        
    • وجميع موظفي
        
    • مجموع موظفي
        
    • كامل نظام
        
    • كافة أفراد
        
    Sé que todo el personal de las Naciones Unidas lo hace también. UN وإنني أعلم أن جميع موظفي الأمم المتحدة يفعلون الشيء نفسه.
    Se deben elaborar e implementar directrices unificadas aplicables a todo el personal de paz de las Naciones Unidas. UN ويجب وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية موحدة تطبق على جميع موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación entre compañeros UN برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    El Comandante será el jefe directo de todo el personal de las FCMP. UN وهو يتحمل مسؤولية مباشرة عن جميع أفراد قوات حفظ السلام الجماعية.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación inter pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التعلم من الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación por homólogos UN :: برنامج للتوعية بهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل تعليم الأقران
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluidas actividades de educación entre pares UN :: برنامج تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لصالح جميع موظفي البعثة
    ii) Desarrollar un sentido de orientación hacia el cliente en todo el personal de operaciones; UN ' 2` إيجاد التوجُّه نحو خدمة العملاء وزيادة التركيز بين جميع موظفي العمليات؛
    :: Ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق تثقيف الأقران
    Ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    todo el personal de mantenimiento de la paz debe entender claramente esta solemne obligación de proteger y actuar en consecuencia. UN وهذا الالتزام الرسمي بالحماية يجب أن يستوعبه أفراد جميع موظفي حفظ السلام استيعابا واضحا وأن يعملوا بمقتضاه.
    2. todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado portará los documentos de identificación correspondientes. UN ٢ - يحمل جميع موظفي اﻷمم المتحدة وجميع اﻷفراد المرتبطين بها وثائق مناسبة ﻹثبات الهوية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna, recientemente establecida, contribuirá a velar por el cumplimiento cabal de las obligaciones de todo el personal de la Secretaría. UN وأوضح أن مكتب المراقبة الداخلية الذي أنشئ حديثا سيساعد على ضمان أداء جميع موظفي اﻷمانة العامة لواجباتهم على نحو مرض.
    i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación inter pares UN تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة، يشمل التعلم من الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
    todo el personal de carrera del Cuadro Ejecutivo Superior era objeto de una evaluación anual de su actuación profesional, que se tomaba como base para otorgar bonificaciones. UN ويخضع جميع الموظفين المهنيين في الخدمة التنفيذية العليا لتقييمات أداء سنوية تستخدم كأساس لمنح العلاوات.
    Se han conseguido mejoras significativas, en el sentido de que todo el personal de seguridad ha recibido programas informáticos para poder disponer sobre el terreno de comunicaciones fiables y seguras y mantener continuidad en sus actividades. UN وقد تم تحقيق وإنجاز تحسينات هامة إذ أنه قد تم تعميم برامج الحاسوب على جميع العاملين في مجال الأمن لتوفير اتصالات موثوقة ومأمونة وقادرة على مواصلة سير الأعمال في الميدان.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al pueblo de Mozambique y a todo el personal de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) por tan importante logro. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب موزامبيق فضلا عن اﻹشادة بجميع موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ما حققوه من إنجاز مرموق.
    :: Contratará, supervisará e impartirá formación a todo el personal de seguridad local UN :: توظيف كل موظفي الأمن على المستوى المحلي والإشراف عليهم وتدريبهم
    Debería impartirse a todo el personal de policía una formación obligatoria de sensibilización hacia las cuestiones de género. UN وينبغي أن يحصل كل أفراد الشرطة على تدريب إجباري عن الحساسية حيال المسائل الجنسانية.
    todo el personal de la misión debía conocer el plan de seguridad. UN وكان من المتوقع بأن يلم كافة موظفي البعثة بالخطة اﻷمنية.
    Adiestramiento especializado de todo el personal de seguridad en tiro con pistola, primeros auxilios y otras esferas especializadas UN إجراء تدريب متخصص لجميع الموظفين الأمنيين على إطلاق النار بالمسدس والإسعافات الأولية والمجالات المتخصصة الأخرى
    La Asamblea recordó a los países anfitriones que eran responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas que participaba en operaciones de mantenimiento de la paz o realizaba otras actividades en su territorio. UN وذكﱠرت الجمعية البلدان المضيفة بمسؤولياتها عن سلامة موظفي حفظ السلم وجميع موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين في أراضيها.
    Considera que los principios relativos a las obligaciones y la rendición de cuentas no deberían aplicarse únicamente al personal de categoría superior, sino a todo el personal de la Secretaría. UN ويرى أن مبدأي المسؤولية والمساءلة لا ينبغي تطبيقهما على كبار الموظفين فحسب، وإنما على مجموع موظفي اﻷمانة العامة.
    :: Supervisión funcional de 16 médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية
    :: Mantenimiento en toda la Misión de arreglos de evacuación por tierra y por aire para todo el personal de las Naciones Unidas, incluida la evacuación a hospitales de nivel IV en Ghana y Sudáfrica UN :: الإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لفائدة كافة أفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء إلى المستشفيات من المستوى الرابع في غانا وجنوب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more