tomando nota de que el Gobierno asigna una gran importancia a la formación y capacitación del personal, | UN | وإذ تحيط علما بأن الحكومة تولي اهتماما كبيرا لتنمية القوى العاملة وتدريبها، |
tomando nota de que el 1º de febrero de 1994 entró en vigor en las Islas Caimán una Constitución enmendada, | UN | وإذ تحيط علما بأن ثمة دستورا معدلا أصبح ساري المفعول في جزر كايمان في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dedica sumas importantes a consultorías individuales y de empresas, | UN | إذ يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما يزال يتكبد نفقات كبيرة نظير استخدام الخدمات الاستشارية من اﻷفراد والشركات، |
tomando nota de que las partes en el Memorando de Entendimiento consideran que una mayor presencia internacional en la zona de conflicto promovería el mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم، |
tomando nota de que en el año 2012 se cumplirá el 20º aniversario de la entrada en vigor del Convenio de Basilea, | UN | إذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لبدء نفاذ اتفاقية بازل، |
tomando nota de que se incluirán más productos químicos en el anexo III de conformidad con los procedimientos establecidos por el Convenio, | UN | وإذ يشير إلى أن المزيد من المواد الكيميائية سيتم إدراجها في المرفق الثالث، وفقاً للإجراءات التي أقرتها الاتفاقية، |
tomando nota de que hay una mayor cooperación entre los países en desarrollo y sus instituciones gracias a que se está haciendo uso común de los especialistas, la experiencia y los servicios e instalaciones, | UN | إذ تلاحظ أن زيادة التعاون تجرى فيما بين البلدان النامية ومؤسساتها عن طريق اقتسام الخبرة الفنية والتجربة والمرافق، |
tomando nota de que en ciertos países se impone a los traficantes penas que no son proporcionales a la gravedad de los delitos que han cometido, | UN | وإذ يحيط علماً بأن الأحكام التي تصدر ضد المتاجرين المدانين في بعض البلدان لا تتناسب مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها، |
tomando nota de que los participantes en la Cumbre de Moscú sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el marA/51/131, anexo I, párr. 20. | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة واﻷمن النوويين بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٥(، |
tomando nota de que el Estado parte aprobará en 2015 una nueva estrategia para la integración de los romaníes, el Comité insta al Estado parte a que se asegure de que: | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ستعتمد استراتيجية جديدة لإدماج الروما في عام 2015، فإنها تحث الدولة الطرف على كفالة ما يلي: |
tomando nota de que las sesiones de otros organismos creados en virtud de tratados se celebran tanto en Ginebra como en Nueva York, | UN | وإذ تشير إلى أن جلسات بعض الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات تعقد في كل من جنيف ونيويورك، |
tomando nota de que la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de la Naciones Unidas en Nairobi proporcionará sin cargo los servicios de interpretación en los debates del Comité de Representantes Permanentes, cuando se lo haya establecido oficialmente, | UN | إذ تشير إلى أن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي ستقدم خدمات الترجمة الشفوية لمداولات لجنة الممثلين الدائمين دون تحميل المركز أية تكلفة، وذلك بمجرد أن تنشأ اللجنة رسمياً، |