"tráfico de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالأسلحة
        
    • تهريب الأسلحة
        
    • تدفق الأسلحة
        
    • بالاتجار بالأسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة
        
    • واﻻتجار باﻷسلحة
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • تجارة الأسلحة
        
    • الاتجار بأسلحة
        
    • الاتجار في الأسلحة
        
    • تدفقات الأسلحة
        
    • للاتّجار بالأسلحة
        
    • الاتّجار بالأسلحة
        
    • الاتِّجار بالأسلحة
        
    • بتدفقات الأسلحة
        
    La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. UN وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات.
    Las iniciativas internacionales para limitar el tráfico de armas han sido insuficientes y los regímenes de sanciones han sido inadecuadamente aplicados. UN كما لم تكن الجهود الدولية الرامية إلى كبح الاتجار بالأسلحة كافية، شأنها في ذلك شأن إنفاذ نظم الجزاءات.
    El hecho de que no exista un inventario preciso facilita enormemente el tráfico de armas a nivel nacional, regional e internacional. UN ويعمل عدم توفر قوائم جرد دقيقة على تسهيل الاتجار بالأسلحة إلى حد بعيد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Informó sobre las conversaciones celebradas con los representantes de dichos países, en particular sobre el tráfico de armas y diamantes. UN وقدم تقريرا عن مناقشاته مع ممثلي هذه البلدان، وبالذات بشأن تهريب الأسلحة والماس.
    En otra etapa del proyecto, se examinará el tráfico de armas pequeñas que llegan a Asia nororiental a través de Asia meridional. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Por consiguiente, la UNMIL ha fortalecido la seguridad en las fronteras de Liberia para reducir las posibles amenazas, incluido el tráfico de armas. UN ولذلك، فقد عملت البعثة على تعزيز الأمن على طول حدود ليبريا للتخفيف من هذه المخاطر الممكنة، التي تشمل الاتجار بالأسلحة.
    El tráfico de armas de fuego supone una amenaza constante para la seguridad. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    Primero, la lucha contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En otro caso la transferencia guardaba relación con operaciones de tráfico de armas, materiales nucleares y estupefacientes, lo que permite suponer que existen redes internacionales de tráfico con peligrosas ramificaciones. UN وفي حالات أخرى كان النقل يتم من خلال عمليات الاتجار بالأسلحة وبالمواد النووية وبالمخدرات، مما يدعو إلى الاعتقاد بوجود شبكات اتجار دولية لها تشعبات خطيرة.
    También se reúne información sobre el tráfico de armas y municiones. UN كما تُجمع المعلومات عن الاتجار بالأسلحة والذخائر.
    En la misma Ley, se faculta a la policía de Botswana para investigar los casos de tráfico de armas y municiones; UN كما أنه يخول شرطة بوتسوانا سلطة التحقيق في القضايا التي تنطوي على الاتجار بالأسلحة والذخيرة؛
    Antes de eso, intervino en el tráfico de armas para los hutu de Burundi y participó también en el tráfico de oro y de marfil. UN وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج.
    Los Estados Unidos apoyan a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas en su labor para reforzar el control del tráfico de armas. UN وتقدم الولايات المتحدة الدعم للجنة مراقبة المخدرات للبلدان الأمريكية في مجال تعزيز المراقبة على الاتجار بالأسلحة.
    La participación de los mercenarios en el tráfico de armas es muy activa, también como instructores en el uso del material de guerra vendido. UN وينشط المرتزقة في مجالات الاتجار بالأسلحة وفي تدريب آخرين على استخدام الأسلحة المبيعة.
    Sus miembros están implicados en el tráfico de armas y de municiones, así como en la reunión de fondos para financiar las actividades terroristas. UN وأعضاؤها متورطون في تهريب الأسلحة والذخائر وجمع الأموال بغرض تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Jackie Seck elabora un estudio especializado sobre el tráfico de armas pequeñas que pasan por los campamentos de refugiados de Guinea situados cerca de la frontera con Sierra Leona. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    En el orden jurídico andorrano existen diversas disposiciones relativas al tráfico de armas. UN في النظام القانوني الأندوري، ثمة أحكام متنوعة متعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    Mi Gobierno reitera su llamamiento a que se aborde con urgencia el problema cada vez mayor del tráfico de armas pequeñas. UN إن حكومتي تكرر نداءها من أجل التصدي العاجل للمشكلة المتصاعدة للاتجار بالأسلحة الخفيفة.
    Esas disposiciones se refieren al fruto de delitos graves cometidos dentro del marco de una organización delictiva y, en especial, a la extorsión, el rapto, el secuestro, el proxenetismo y el tráfico de armas. UN وهذه اﻷحكام تستهدف ثمرة الجرائم الخطيرة التي ترتكب في سياق الجريمة المنظمة وخاصة الابتزاز والاختطـــــاف والحبس غير القانوني والدعارة واﻹتجار باﻷسلحة.
    En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    Pero lo que llama particularmente la atención es la extensión de los tráficos ilícitos, particularmente el tráfico de armas, que se multiplica por todas las regiones. UN ولكن ما يلفت النظر بوجه خاص هو اتساع نطاق التجارة غير المشروعة، وخصوصا تجارة الأسلحة التي تتكاثر في جميع المناطق.
    En la actualidad la utilización de buques para el tráfico de armas de destrucción en masa está siendo objeto de intensa atención. UN وقد أصبح استعمال السفن في الاتجار بأسلحة الدمار الشامل يخضع لتدقيق شديد في الوقت الراهن.
    - Poner coto al tráfico de armas con destino a la parte oriental del país. UN :: وقف الاتجار في الأسلحة المتجهة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Fondo fiduciario para la Comisión Internacional investigadora del tráfico de armas en la región de los Grandes Lagos de África Central UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى
    Debido al número limitado de respuestas no se ha podido sacar conclusiones generales sobre el carácter transnacional del tráfico de armas de fuego ni determinar las pautas y rutas de ese tráfico ilícito excepto en zonas geográficas específicas circunscritas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    Además de la ley modelo contra el tráfico de armas de fuego que se está preparando actualmente, la UNODC propone elaborar disposiciones modelo con comentarios, organizadas en módulos, para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وإضافة إلى القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة الذي يجري وضعه حالياً، فإن المكتب يقترح وضع أحكام نموذجية وما يقترن بها من تعليقات منسّقة في نمائط من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Muchas delegaciones acogieron el estudio como una iniciativa muy importante y útil, elogiaron los progresos realizados en el estudio mundial sobre el tráfico de armas de fuego y tomaron nota de las conclusiones preliminares. UN ورحَّبت وفود كثيرة بالدراسة كمبادرة بالغة الأهمية والفائدة، وأشادت بما أُحرز من تقدُّم في إجراء الدراسة العالمية بشأن الاتِّجار بالأسلحة النارية، وأحاطت علماً بالنتائج الأوَّلية.
    b) Recoger y analizar toda la información pertinente, en la República Democrática del Congo, en los países de la región y en otros países si es preciso, en colaboración con los gobiernos de esos países, sobre el tráfico de armas y pertrechos, así como sobre las redes que operan en contravención de las medidas impuestas en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003); UN (ب) وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة، وإن اقتضى الحال، في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وما يتعلق منها بتدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تعمل خرقا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more