Entonces, hace unos meses, escuché en un programa de radio que John Pilger, un periodista australiano que trabaja en Inglaterra, iba a hablar de Timor Oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
Supuestamente trabaja en San Pedro en un negocio de café y cacao; | UN | وقيل إنه يعمل في سان بدرو في مشروع للقهوة والكاكاو؛ |
trabaja en una tienda, hace ruidos como una ardilla cuando se excita. | Open Subtitles | تعمل في متجر ثياب وتصدر أصواتاً كالقرود عندما تشعر بالإثارة. |
Tenemos el trabajo en el loft, La chica que trabaja en el mesón, | Open Subtitles | لدينا عمل في أستيديو. فتاة مثيرة تلك التي تعمل في المكتب. |
Conozco a alguien que trabaja en un hotel grande de la costa. | Open Subtitles | أعرف أحدا ممن يعملون في الفنادق الفخمة التي على الساحل |
Luego conoció a un asistente legal que trabaja en su comunidad llamado Hassan Kassim. | TED | ثم قابلت حسان قاسم أحد مساعدي المحامين والذي كان يعمل في مجتمعها. |
Él solo dijo que trabaja en casa, lo cual me indica que ella tiene dinero. | Open Subtitles | هو فقط قال بأنّه يعمل في البيت، الذي يخبرني هي تحصل على المال. |
Digale al jurado cuanta gente trabaja en esa oficina... con usted y el Sr. Viznik. | Open Subtitles | اخبر المحلف , كم شخص يعمل في المكتب معك انت و سيد فيزنك |
El tipo que inventó esas cosas... aún trabaja en el sótano por un sueldo normal... pensando en algo para que las papas fritas sepan mejor. | Open Subtitles | الرجل الذي اخترع هذا لا يزال يعمل في الطبقة السفلية مقابل أجر منتظم وهو يفكّر في طريقة لتحسين نكهة العظام المقلي |
Luego hace algunos días está este tipo que trabaja en seguridad, Simon Burke. | Open Subtitles | ثمقبلبضعةأيام هناك هذا الرجل الذي يعمل في مجال الأمن، سيمون بيرك |
Creo que es genial que hayas encontrado a alguien no en derecho, alguien que trabaja en el mundo real. | Open Subtitles | أنا أطن أنه من الرائع إيجاد شخص ما يعمل في العالم الحقيقي و بعيد عن القانون. |
Por la noche trabaja en la cafetería, y en el día trabaja en Heaven. | Open Subtitles | .في المساء, هي تعمل في المقهى .في النهار, تقوم بالعمل في المطعم |
Si la gente no puede comprar, entonces tendré que decirle a la hermosa asiática que trabaja en el puesto de scrunchies | Open Subtitles | وإذا لم يستطع الناس التسوق علي أن أقول أن السيدة الصينية اللطيفة التي تعمل في كشك ربطات الشعر |
trabaja en el mismo piso que esa tienda de café que tanto me gusta. | Open Subtitles | انها تعمل في نفس الطابق الذي يتواجد فيه محل الكوفي الذي احبه. |
La secretaría de la Conferencia trabaja en estrecha colaboración con el Comité Preparatorio de la Conferencia establecido por el Gobierno de Egipto. | UN | وأمانة المؤتمر تعمل في اطار تعاون وثيق مع اللجنة التحضيرية للمؤتمر المشكلة من قبل الحكومة المصرية. |
Asimismo, su delegación reconoce que parte del personal proporcionado gratuitamente trabaja en cargos que debe ocupar personal permanente de plantilla. | UN | وأعرب أيضا عن موافقة وفده على أن بعض الموظفين المقدمين دون مقابل كانوا يعملون في وظائف يمكن أن يشغلها موظفون عاديون. |
El personal que trabaja en determinados lugares de destino donde las condiciones de vida son difíciles, e incluso peligrosas, constituye un recurso valiosísimo para la Organización y debe beneficiarse de esa prestación. | UN | فالموظفون الذين يعملون في بعض من مراكز العمل حيث تكون ظروف العمل صعبـة، إن لم نقـُـل خطـرة، يمثلون موارد ثمينة للمنظمة ويجب أن يستفيـدوا من هذا البدل. |
¿Te acuerdas cuando te dije que tenía un colega que trabaja en Big Machine Records? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما أخبرتك أن لدى صديق يعمل فى شركه تسجيلات بيج ماشين |
No, el conductor trabaja en el tren el agente de la estación, trabajaba aquí. | Open Subtitles | لا، جابي التذاكر يعمل على القطار مسؤول المحطة هو من يسكن هنا |
Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. | UN | وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج. |
No he podido encontrarla. trabaja en un club nocturno. | Open Subtitles | لم أستطع إيجادها,إنها تعمل فى إحدى الملاهى الليلية |
El equipo de coordinación trabaja en estrecha cooperación con otros grupos tanto internacionales como de organizaciones no gubernamentales de Somalia. | UN | ويعمل فريق التنسيق بتعاون وثيق مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الدولية واتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال. |
Una proporción importante de los empleados trabaja en el sector no estructurado. | UN | وتعمل في القطاع غير الرسمي نسبة كبيرة من العاملين. |
La persona que trabaja en casa goza de los mismos derechos que la que trabaja en un local del empleador. | UN | وللعامل في بيته نفس الحقوق التي يتمتع بها العامل في مكان رب العمل. |
De acuerdo... 30 años, cicatriz sobre el ojo trabaja en la ciudad. Entendido. | Open Subtitles | حسنٌ، يناهز الثلاثين ولديه ندبة فوق عينه ويعمل في المدينة، عُلم. |
Es el guardia de seguridad que trabaja en la Joyería Weston. | Open Subtitles | هو حارسُ الأمن الذي يَعْملُ في مخزنِ مجوهراتِ ويستن. |
Ella trabaja en vuelos charter entre Washington y Riad llenos de ejecutivos del petróleo saudí. | Open Subtitles | تعمل على رحلة بين العاصمة و الرياض على متنها مسؤولى شركات النفط السعودية |
trabaja en Techsan, vino a mi casa dijo que era el asesino cosa que estoy casi seguro es físicamente imposible. | Open Subtitles | يعمل لدى 'تاكسان'، وبعدها جاء غلى منزلي، قال بأنه القاتل، الذي أنا متأكد بأن هذا فزيائيا مستحيل. |