Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. | UN | من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
En 2007, la Junta de la organización decidió firmar la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. | UN | وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
La transparencia en las ganancias y pérdidas relativas de los miembros facilitará un progreso rápido. | UN | ومن شأن الشفافية فيما يتعلق بأرباح وخسائر اﻷعضاء أن تسهل التقدم السريع. |
Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل. |
El desarrollo de la confianza mutua puede lograrse, entre otras acciones, a través de las medidas concertadas para fomentar la transparencia en las cuestiones relacionadas con los armamentos, así como continuar los esfuerzos para garantizar la viabilidad de todos los acuerdos de desarme en vigor. | UN | ويمكن تحسين الثقة المتبادلة بعدة وسائل، من بينها العمل المشترك لتشجيع الشفافية فيما يتصل بالمسائل المتصلة بنزع السلاح. كما ينبغي بذل الجهود لضمان فعالية جميع اتفاقات نزع السلاح الحالية. |
Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. | UN | " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة. |
Necesitamos urgentemente restringir el tráfico de armas pequeñas y promover una mayor transparencia en las transferencias de armas. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى الحد من الاتجار باﻷسلحة الصغيرة والنهوض بقدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة. |
Asimismo, expresamos nuestra voluntad de cooperar en la promoción de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en los presupuestos y gastos de defensa. " | UN | كما نعرب عن رغبتنا في التعاون على زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة بين الدول وفي ميزانيات الدفاع واﻹنفاق الدفاعي. |
Los Estados deberían reconocer la necesidad de lograr la transparencia en las transferencias de armas. | UN | ٥١ - ينبغي أن تعترف الدول بالحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة. |
Con respecto a los métodos de trabajo, mi delegación aprecia enormemente los esfuerzos realizados por miembros individuales del Consejo para fomentar la transparencia en las operaciones del Consejo de Seguridad. | UN | وفيما يتعلق بأساليب العمل، فإن وفد بلادي يقدر تقديرا كبيرا الجهود المبذولة في جانب الدول اﻷعضاء فرادى في المجلس لتعزيز الشفافية في عمليات مجلس اﻷمن. |
Pensamos que una mayor transparencia en las transferencias de armas genera confianza, y que debe ser alentada. | UN | ونعتقد أن زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة تولد الثقة وينبغي تشجيعها. |
Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. | UN | وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Hemos hablado mucho de la transparencia en materia de armamentos, pero mucho de lo que hacemos aquí tiene que ver con la transparencia en las relaciones. | UN | لقد تحدثنا كثيرا عن الشفافية في مجال نزع السلاح غير أن الكثير مما نقوم به هنا يتعلق بالشفافية في العلاقات. |
Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
13. Hubo intervenciones sobre la Iniciativa de Desarrollo del Diamante y la Iniciativa de transparencia en las Industrias Extractivas. | UN | 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Sería conveniente recurrir a la cooperación y asistencia internacionales, como la de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. | UN | وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
La cuestión de la transparencia en las armas nucleares es un componente clave del discurso de desarme. | UN | إن مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية عنصر من العناصر الرئيسية في خطاب نزع السلاح. |
Seguimos exhortando al Consejo de Seguridad a que tenga en cuenta las distintas propuestas formuladas a este respecto, incluidas las del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, con el fin de lograr un acuerdo sobre la manera más adecuada de aumentar la transparencia en las funciones diarias del Consejo. | UN | ونحن لا نزال نحث مجلس اﻷمن على تقييم مختلف المقترحات التي قدمت في هذا الشأن، بما في ذلك تلك التي قدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، وذلك حتى يتفق على أنسب طريقة لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بأداء المجلس اليومي. |
Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل. |
- CD/TIA/WP.23, de fecha 10 de marzo de 1994, presentado por la delegación de la República Popular de China y titulado " Posición de la delegación china sobre la transparencia en las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional y sobre la cuestión del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas " ; | UN | - CD/TIA/WP.23، المؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية بعنوان ' موقف الوفد الصيني من الشفافية فيما يتصل بالمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني ومسألة سجل اﻷمم المتحد لﻷسلحة التقليدية ' ؛ |
Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. | UN | " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة. |
Filipinas apoya firmemente las medidas que promuevan una mayor transparencia en las transferencias de armas y en los gastos militares, incluido el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Una mayor transparencia en las adquisiciones de los gobiernos podría favorecer la penetración de los países en desarrollo en los mercados de los países desarrollados. | UN | وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة. |
También se necesita una mayor transparencia en las actividades de los Comités de sanciones. | UN | ويحتاج اﻷمر كذلك الى مزيد من الوضوح في مجال اﻷنشطة التي تضطلع بها لجان الجزاءات. |