Si bien tuvimos la opción de una respuesta militar, la hemos rechazado y, en cambio, escogemos un enfoque distinto. | UN | وبالرغم من أننا كان لدينا خيار الرد العسكري، فإننا رفضناه، واخترنا بدلا من ذلك نهجا مختلفا. |
No tuvimos inconvenientes al respecto, pero sí los tenemos en cuanto a la inserción de elementos que no se convinieron. | UN | لم تكن لدينا مشكلة مع ذلك الاتفاق، لكن لدينا بالتأكيد مشكلة حيال إدراج أشياء لم يُتفق عليها. |
Y entonces, en el siguiente par de años... Pete, tuvimos altas y bajas. | TED | لذا في السنتين اللاحقتين حظينا مرات بالأمل ومرات اخرى بخيبة الأمل |
Su interior estaba recubierto de hielo, así que tuvimos que usar grandes picos en los pies llamados crampones para poder caminar sin resbalar. | TED | داخله كان مغطّا بالجليد، لذا فقد كان علينا ارتداء مسامير بأقدامنا تسمّى خفّا مسماريّا حتّى نتمكن من المشي دون الوقوع. |
Pero luego, después de la Primera Guerra Mundial, las cosas bajaron, y tuvimos este histórico nivel bajo de polarización. | TED | و لكن بعد الحرب العالمية الثانية، انخفضت الحدة و حصلنا على اقل درجة استقطاب في التاريخ. |
y es complicado Tú y yo tuvimos sexo una vez, Y no es gran cosa. | Open Subtitles | أما أنا و أنت مارسنا الجنس لمرة واحدة و ذلك ليس بالأمر العظيم |
tuvimos muchas, muchas discusiones. Lo que saqué de ellas fue la sabiduría de mi padre. | TED | جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي. |
Lamentablemente, incluso tuvimos que salir de la sala en las que éstas se estaban celebrando. | UN | ومن دواعي الأسف أننا اضطررنا حتى لمغادرة الغرفة التي كانت تعقد فيها المشاورات. |
En el 2000 tuvimos una elección presidencial decidida por la Corte Suprema. | TED | كان لدينا انتخابات الرئاسة لعام 2000 تقررت من المحكمة العليا. |
La gente me dirá que nunca tuvimos un sistema de reparto de alimentos. | TED | لم يكن لدينا أي نظام لتوصيل الطعام، هكذا كان الناس يخبروني. |
La semana pasada en Tanzania, tuvimos el lanzamiento de la East African Organic Produce Standard. | TED | في تنزانيا الاسبوع الماضي، لدينا إنطلاقة معيار المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا. |
Y de hecho, tuvimos un segundo cambio, que junto con la prueba de embarazo, indicaba que estábamos de verdad, embarazados por primera vez. | TED | وفي الواقع، كان لدينا تحول ثاني لدرجة الحرارة تأكد مع اختبار حمل مؤكدًا للحمل في أول طفل لنا، مثير للغاية. |
El año pasado, tuvimos sexo una sola vez y se quedó ahí, inmóvil. | Open Subtitles | لقد حظينا بمداعبة لمرة واحدة في السنة الماضية وكان مستلقياً حينها |
tuvimos un buen matrimonio. Siempre confiamos uno en el otro, nunca dudamos. | Open Subtitles | حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر |
Y allí estaba este momento de absoluta ruptura, y luego de claridad: tuvimos que trabajar de forma diferente. | TED | وكانت هناك تلك اللحظة لانهيار مطلق، ثم من الوضوح: كان علينا أن نعمل بطريقة مختلفة. |
Con todas las cervezas que bebimos bien, naturalmente tuvimos que ir a mear. | Open Subtitles | و مع كل الجعّه التي شربناها طبيعياً, كان علينا أن نتبول |
Nuestra historia no es lo que esperábamos, pero es la que tuvimos. | Open Subtitles | قصتنا لم تكن كما كنا نتوقعها ولكنها التي حصلنا عليها |
Ya tuvimos suficiente democracia. | Open Subtitles | لقد مارسنا ما يكفي من الديمقراطية لفترة. |
Es que toda la vida tú y yo tuvimos una cosa en común. | Open Subtitles | هذه فقط كل حياتنا وأنت تعلمين أن هناك شيء مشترك بيننا |
Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero tuvimos que parar a cargar combustible. | Open Subtitles | أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود |
Sé que no te acuerdas, pero tuvimos una gran pelea por esto. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ لا تتذكري هذا، ولكننا خضنا مشاجرة بسببه |
Tal vez porque la última vez que estuvo aquí, tuvimos un momento. | Open Subtitles | ربما لإنه اخر مرة هو كان هنا قضينا وقتاً جيداً |
Ahora les voy a mostrar un clip de la primera sesión de improvisación que tuvimos. | TED | سأعرض لكم مقطعا مصورا الان من أول دورة ارتجالية قمنا بها على الاطلاق |
Solicitamos que se reserven esas fechas en el Servicio de Conferencias para que no volvamos a enfrentarnos con el mismo problema que tuvimos este año. | UN | ونطلب تسجيل هذه التواريخ لدى خدمات المؤتمر حتى لا تواجه نفس المشكلة اليت واجهتنا هذه السنة. |
Nosotros tuvimos una experiencia única y memorable. | UN | وقد مررنا بتجربة فريدة لا تنسى. |
Así que no tuvimos la oportunidad de hablar sobre el trabajo en el almuerzo. | Open Subtitles | إذاً نحن حقاً لم نحظى بفرصة لنتحدث عن أمور العمل في الغداء. |
En el 9/11 tuvimos una crisis porque buscábamos en el camino equivocado. | TED | في 11 سبتمبر، واجهنا كارثة لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا. |
tuvimos una velada genial, súper buena, pero se termina aquí. | Open Subtitles | لقد حضينا بليلة طيّبة، لقد كانت رائعةً بالفعل، لكنها تنتهي عند هذا الحد. |