"un estado miembro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة عضو في
        
    • الدولة العضو في
        
    • لدولة عضو في
        
    • إحدى الدول الأعضاء في
        
    • دولة عضو من
        
    • دولة عضوا في
        
    • دولة عضواً في
        
    • لدولة عضو من
        
    • للدولة العضو في
        
    • بلد عضو في
        
    • دولة عضوا من
        
    • دولة عضوة
        
    • دولة واحدة عضو
        
    • دولة من الدول اﻷعضاء في
        
    • دولة عضو واحدة من
        
    La comunidad internacional no puede aceptar la fragmentación de un Estado Miembro de las Naciones Unidas al tiempo que celebra la victoria contra el apartheid. UN ولا يمكن أن يقبل المجتمع الدولي تمزيق دولة عضو في اﻷمم المتحدة في الوقت الذي يحتفل فيه بالنصر على الفصل العنصري.
    Los expertos reconocieron que el proyecto de resolución debía ser patrocinado por un Estado Miembro de la Comisión. UN واعترف الخبراء بأنه سيكون من الضروري أن تتولى دولة عضو في اللجنة تقديم مشروع القرار.
    Una contribución sin afectación especial de un Estado Miembro de la región sufraga por el momento los servicios del personal de apoyo local. UN ويوفر تبرع غير مخصص مقدم من دولة عضو في المنطقة المبلغ اللازم في الوقت الحالي لتغطية خدمات موظف دعم محلي.
    Artículo 29. Responsabilidad de un Estado Miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización 319 UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    Innegablemente, esas acciones desatinadas que interfieren con la integridad territorial de un Estado Miembro de la Organización tienen ramificaciones para la paz y la seguridad regional e internacional. UN ومما لا يمكن إنكاره أن هذه الاجراءات غير الحكيمة التي تمس السلامة الاقليمية لدولة عضو في المنظمة لها أبعاد على السلم الاقليمي واﻷمن الدولي.
    un Estado Miembro de la Unión Europea ya ha ofrecido locales en su ciudad capital. UN وقدمت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالفعل عرضا بتوفير المباني في عاصمتها.
    La Unión tiene previsto proponer que un Estado Miembro de la Unión Europea presida la reunión de 2005. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي ترشيح دولة عضو في الاتحاد لتترأس الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    Se sigue denegando a la flota comercial de Chipre, un Estado Miembro de la Unión Europea, el derecho a aproximarse a los puertos turcos. UN وما زال أسطول قبرص التجاري، وهي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، يحرم من حق الاقتراب من أي من الموانئ التركية.
    Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    un Estado Miembro de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa está siendo borrado de la historia por medio de matanzas que se llevan a cabo ante nuestros propios ojos. UN ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا.
    Existe el peligro inminente de que Bosnia y Herzegovina, un Estado Miembro de las Naciones Unidas, pueda ser dividido, en una acción sancionada por la comunidad internacional. UN وثمة خطر وشيك في أن تقسم دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ألا وهي البوسنة والهرسك، نتيجة لاقتراح يؤيده المجتمع الدولي.
    Toda medida militar que tome un Estado Miembro de las Naciones Unidas deberá basarse en las disposiciones de ese Capítulo. UN وأي إجراءات عسكرية تتخذها دولة عضو في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تقوم على أحكام هذا الفصل .
    Además, hemos observado en su informe algunas referencias despectivas y ofensivas al ejercicio de la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، لاحظنا أن في تقريركم إشارات مشينة ومهينة إلى ممارسة دولة عضو في اﻷمم المتحدة لسيادتها.
    Hace 20 años, un Estado Miembro de las Naciones Unidas invadió a un pequeño Estado que acababa de nacer, la República Democrática de Timor Oriental. UN قبل عشرين سنة قامت دولة عضو في اﻷمم المتحدة بغزو دولة صغيرة وليدة، هي جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية.
    Artículo 62. Responsabilidad de un Estado Miembro de una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito de esa UN التعليق 208 المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً
    Responsabilidad de un Estado Miembro de una organización UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير
    Responsabilidad de un Estado Miembro de una organización UN مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno del Gobierno chino y reabrir la cuestión sería una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وذكر أن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تخص الحكومة الصينية وأن إعادة فتح باب مناقشتها ستكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Actualmente, un Estado Miembro de la OCEMN, Grecia, es asimismo miembro de la Unión Europea. UN في الوقت الحاضر، إحدى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وهي اليونان، عضو في الاتحاد الأوروبي كذلك.
    La negativa de un Estado Miembro de destino o tránsito debe justificarse y ajustarse al derecho internacional y las mejores prácticas. UN ويجب أن يكون الرفض من جانب دولة عضو من بلدان المقصد أو العبور مبررا، ومتسقا مع القانون الدولي وأفضل الممارسات.
    El Sr. Djordjevic no es el representante de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y por lo tanto no tiene autoridad para solicitar la publicación de documentos. UN فالسيد ديوردييفيتش لا يمثل دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ولا يملك صلاحية طلب نشر الوثائق.
    También debe continuar apoyando las negociaciones de paz y el derecho legítimo de los palestinos a ser un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أيضاً أن تواصل دعم مفاوضات السلام وحق فلسطين المشروع في أن تصبح دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Seguimos apoyando la idea de que un Estado Miembro de América Latina y el Caribe tenga un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وما زلنا نؤيد الاقتراح بمنح مقعد دائم لدولة عضو من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في مجلس الأمن.
    Artículo 61. Elusión de obligaciones internacionales de un Estado Miembro de una organización internacional 172 UN المادة 61 الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية 208
    Esta agresión manifiesta, que constituyó una violación de la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas, sembró de inmediato la muerte y la desolación por todo el territorio congoleño. UN وهذا العدوان الصارخ الذي ينتهك سيادة وسلامة إقليم بلد عضو في اﻷمم المتحدة ترتبت عليه آثار مباشرة هي إشاعة الموت والدمار في جميع أنحاء البلد.
    En lo que respecta a la vacante restante, correspondiente a los Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General podrá adoptar una decisión a ese respecto cuando el Consejo Económico y Social presente la candidatura de un Estado Miembro de esa región. UN أما بالنسبة للشاغر المتبقي الذي يتعين ملؤه من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فسيكون بوسع الجمعية العامة أن تبت فيه عندما يرشح له المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولة عضوا من تلك المنطقة.
    Las Naciones Unidas deben prestar la atención debida a la propuesta de la República Popular Democrática de Corea de establecer un nuevo arreglo de paz y cumplir de buena fe sus propias obligaciones a este respecto, enmendando así el trato desagradable que en el pasado dio a la República Popular Democrática de Corea, un Estado Miembro de las Naciones Unidas, y aplicando su propia resolución. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي الاهتمام المناسب لاقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الرامي إلى إنشاء ترتيبات جديدة للسلم وأن تفي بالتزاماتها بحسن نية في هذا المضمار، بمعنى التعويض عن ماضيها البغيض إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي هي دولة عضوة في اﻷمم المتحدة، وأن تنفذ قرارها.
    Si el Código de Conducta Democrática ayuda a impedir que un Estado Miembro de las Naciones Unidas, aunque sea uno solo, sucumba a las tentaciones de la corrupción, el uso indebido del poder o la persecución de las minorías, habrá servido a un propósito verdaderamente muy útil. UN ولو ساعدت مدونة السلوك الديمقراطي في الحيلولة دون خضوع ولو دولة واحدة عضو في اﻷمم المتحدة ﻹغراءات الفساد أو إساءة استغلال السلطة أو ملاحقة اﻷقليات، تكون قد خدمت في الواقع غرضا بالغ الفائدة.
    Por otra parte, si adquieren la nacionalidad de un Estado Miembro de la Unión Europea se beneficiarán del régimen aplicable a los nacionales de los países miembros de la Unión. UN وإذا اكتسبوا جنسية دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي استفادوا من النظام الساري على رعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد.
    Se declararán nulas las cédulas de votación que contengan el nombre de más de un Estado Miembro de la región correspondiente para el puesto asignado a esa región. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن اسم أكثر من دولة عضو واحدة من المنطقة المعنية لشغل المقعد الشاغر المخصص لها ستعتبر باطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more