"un minuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • دقيقة
        
    • لحظة
        
    • لدقيقة
        
    • دقيقه
        
    • للحظة
        
    • في الدقيقة
        
    • قليلاً
        
    • بدقيقة
        
    • لحظه
        
    • لدقيقه
        
    • لحظات
        
    • قليل
        
    • بعض الوقت
        
    • للحظات
        
    • لدقائق
        
    Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    El helicóptero aterrizó durante un minuto a 9 kilómetros al noroeste de Visoko, y después se dirigió al noroeste y aterrizó en Zenica. UN وهبطت الطائرة العمودية لمدة دقيقة على بعد ٩ كيلومترات شمال غرب فيسوكو ثم توجهت باتجاه الشمال الغربي وهبطت في زينيكا.
    El Presidente provisional invita seguidamente a la Asamblea a observar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Seremos implacables con los narcotraficantes. No les daremos un minuto de reposo hasta que salgan para siempre de la historia de Bolivia. UN ولــن نتساهل مع المتجرين بالمخدرات ولن نمنحهم لحظة واحدة من الراحة إلى أن يختفوا إلى اﻷبد من تاريخ بوليفيا.
    Si vuelve a llamar... manténgalo en la línea un minuto. Rastrearán la llamada. Open Subtitles حاولي إبقائه على الخط لدقيقة على الأقل لنتمكن من تعقب المكالمة
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    El Presidente provisional invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    Quisiera ahora invitarles a guardar conmigo un minuto de silencio en conmemoración de las víctimas del desastroso maremoto. UN هل لي الآن أن أدعوكم إلى أن نقف معاً دقيقة صمت حداداً على ضحايا تسونامي.
    Testigos describieron cómo los edificios se derrumbaron en menos de un minuto. UN ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orientó durante un minuto un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة دقيقة
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta un foco reflector hacia las aguas territoriales libanesas durante un minuto. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة دقيقة
    En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. UN ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد.
    El enemigo israelí orienta durante un minuto un foco reflector hacia la posición del ejército libanés en Jirbat Yarun. UN أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقة.
    En todo momento, billones de células viajan por los vasos sanguíneos, a veces recorriendo el cuerpo en solo un minuto. TED في كل لحظة تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط.
    Bueno, alguno de ustedes puede estar pensando, "Espera un minuto, ella realmente no se parece mucho a una remadora oceánica. TED و الأن , بعضكم قد يحدث نفسه قائلاً لحظة واحده , هى لا تبدو مثل عابرى المحيطات
    En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. Open Subtitles في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام
    Mike, deberíamos hacer como dice Greg y detenernos sólo por un minuto. Open Subtitles مايك, يجدر بنا ان نفعل ما يقوله جريج ونبتعد لدقيقة.
    Esperen un minuto más hasta que les diga que abran la puerta. Open Subtitles أنظري ، إصمدي لدقيقة واحدة حتى أخبرك أن تفتحي الباب
    Shaquille, no estoy enojado contigo... pero sólo falta un minuto para que muramos. Open Subtitles شاكيل، لست غاضبا منك ولكننا على بعد دقيقه واحده من الموت
    no lo sé. Vamos a probarlo durante un minuto, bate algunas ideas. Open Subtitles لا أعلم ، دعنا فقط نجرّب للحظة نناقش بعض الأفكار
    - Por favor dime que puedes hacer algo. - Espera un minuto. Solo espera. Open Subtitles رجاءً أخبرْني أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ شيءُ إنتظار في الدقيقة فقط إنتظار
    Reflexionemos un minuto sobre el motivo por el que nos hallamos reunidos. UN ودعونا نفكر قليلاً في الهدف الذي اجتمعنا من أجله هنا.
    ¿Podría tener un minuto a solas con el buen doctor, por favor? Open Subtitles هلا سمحتم لي بدقيقة على إنفراد مع الطبيب إذا سمحتم؟
    - No hay señal, no puedo usar el traductor... - Espera un minuto. Open Subtitles ـ ليس هناك تغطيه كى أستخدم ترجمه جوجل ـ إنتظر لحظه
    Durante un minuto, pensé que podía ser el hombre que fui contigo ayer, pero... Open Subtitles لدقيقه ظننت بأنني قد أكون الرجل الذي كان معكِ ليلة البارحه لكن
    Así que suelta al bebé un minuto, ponla en su cuna y ayúdame a subir Open Subtitles لم لا تتخلصا من الطفلة تضعاها في السرير لحظات كي لا تلقيا بي
    hasta ahora pero habrá jaleo en un minuto, el stripper se ha cancelado. Open Subtitles حتى الآن, فأتوقع أن يغضبوا بعد قليل فقد ألغى الراقص موعده
    Su dinero está por todo el lugar. Sólo dame un minuto para ver esto, hombre. Open Subtitles امواله في كل مكان فقط امهلني بعض الوقت لكي اعرف بالضبط حجم ثروته
    Cuando Barbara lo hizo en 1983, el punto permaneció abierto por un minuto. Open Subtitles عندما فعلت بربارة هذا في عام 1983 الثني بقى مفتوحا للحظات
    Brenda Laurel: Quiero mostrarles, muy rápidamente, apenas un minuto de "Tricky Rockett de la Decisión", que fue el juego de oro hace dos días. TED برندا لورا: أريد أن أريكم شيئا سريعاً فقط لدقائق لقرار روكت الخادع والذي نال الذهبية اليومين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more