"un pequeño número" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد قليل
        
    • عدد صغير
        
    • عدد محدود
        
    • عدد ضئيل
        
    • عددا صغيرا
        
    • عددا قليلا
        
    • لعدد صغير
        
    • بعدد صغير
        
    • عدداً صغيراً
        
    • مجموعة صغيرة
        
    • عددا محدودا
        
    • القليل
        
    • بعدد قليل
        
    • وعدد صغير
        
    • مخزوناً صغيراً
        
    Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. UN وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها.
    Por último, si se aprueba por consenso, una declaración puede adquirir incluso más peso que una convención ratificada por sólo un pequeño número de Estados. UN وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول.
    :: Se descubrió un pequeño número de componentes poco comunes para la ojiva de cohetes de 81 milímetros en dos ubicaciones. UN :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين.
    un pequeño número de donantes ha manifestado su disposición a autorizar ese tipo de fusión. UN وقد أبدى عدد صغير من الجهات المانحة استعداده للإذن بهذا النوع من الإدماج.
    Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١.
    De hecho, a comienzos de 1992 la DCI no disponía más que de un pequeño número de puestos de trabajo informatizados. UN وفي الواقع، لم يكن، في بداية عام ١٩٩٢، تحت تصرف الوحدة إلا عدد ضئيل من وظائف عمل الحواسب.
    El solicitante esperaba sólo un pequeño número de participantes y tenían previsto utilizar medios pacíficos y silenciosos para expresar su opinión. UN فمقدم الطلب كان يتوقع عددا صغيرا فحسب من المشاركين. وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم.
    un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la sede de la UNAMET. UN ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Sólo se llevan a la práctica un pequeño número de órdenes de demolición cada año. UN ولا ينفذ فعلاً إلا عدد قليل من أوامر الهدم الصادرة في كل سنة:
    Según se mencionó anteriormente, sólo un pequeño número de Estados comunicó que habían presentado o se proponían presentar nuevos nombres al Comité. UN وكما ذكر سابقا، هناك عدد قليل من الدول التي أفادت بكونها قدمت أسماء إلى اللجنة أو تنوي تقديمها إليها.
    Hay un pequeño número de hospitales particulares que brindan servicios secundarios de salud. UN وهناك عدد قليل من المستشفيات الخاصة التي تقدم الرعاية الصحية الثانوية.
    El ejército sólo ha cometido un pequeño número de violaciones de los derechos humanos. UN ولم يحدث إلا عدد قليل من انتهاكات حقوق الإنسان على يد الجيش.
    Con arreglo al enfoque centralizado, los programas son financiados, gestionados y ejecutados por un pequeño número de organizaciones mediante una estructura común. UN ففي سياق النهج المركزي، تُموّل البرامج وتُدار وتُنفذ من جانب عدد صغير من المنظمات عن طريق هيكل مشترك واحد.
    En términos de nuestros asociados para el desarrollo, empezamos centrándonos en un pequeño número de países de Europa oriental y del sur del Cáucaso. UN أما من حيث الشركاء في التنمية، فقد بدأنا بالتركيز على عدد صغير نسبياً من البلدان في أوروبا الشرقية وجنوب القوقاز.
    Está prevista la intervención del Secretario General, así como la de un pequeño número de invitados de alto nivel. UN ويُتوقع أن يقوم الأمين العام، إلى جانب عدد صغير من المدعوين الآخرين الرفيعي المستوى، بتقديم إحاطات.
    un pequeño número de países han reducido o eliminado completamente los subsidios perjudiciales e ineficientes, como los subsidios a los combustibles fósiles. UN وقام عدد صغير من البلدان بتخفيض الإعانات الضارة وغير الفعالة أو إزالتها كليا، من قبيل المعونات المقدمة للوقود الأحفوري.
    Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١.
    China, en condiciones históricas muy especiales, se vio obligada a desarrollar un pequeño número de armas nucleares con el único propósito de la legítima defensa. UN وقد اضطرت الصين، في ظل ظروف تاريخية خاصة جدا، إلى استحداث عدد محدود من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس فقط.
    También se prevé solicitar a un pequeño número de países que tardan en responder al cuestionario anual que lo hagan con mayor prontitud. UN وهناك تحسن آخر يتمثل في مناشدة عدد ضئيل من البلدان البطيئة في الرد على الاستفتاء السنوي أن تعجل من ردها.
    La MACC proporciona capacitación para el sector privado y ha adscrito un pequeño número de sus funcionarios a grandes empresas. UN وتوفر اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد التدريب للقطاع الخاص وقد انتدبت عددا صغيرا من موظفي اللجنة للشركات الكبرى.
    Los periodistas y analistas varones escribieron también un pequeño número de esos artículos. UN وكتب الصحفيون والمحللون من الرجال عددا قليلا من هذه المقالات أيضا.
    No obstante, un pequeño número de Estados Partes aún no ha cumplido sus obligaciones de destrucción y debe hacer frente a varias dificultades. UN غير أن مسألة تدمير المخزون لا تزال قائمة بالنسبة لعدد صغير من الدول الأطراف، كما لا تزال عدة تحديات قائمة.
    un pequeño número de oradores invitados por el Secretario General formulará declaraciones adicionales. UN ويدلي بعدد صغير من البيانات الإضافية متحدثون ضيوف دعاهم الأمين العام.
    Teniendo en cuenta que un pequeño número de Partes estimaron que no se había aplicado correctamente el criterio d) del anexo II, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن عدداً صغيراً من الأطراف ترى أن معيار المرفق الثاني للاتفاقية لم يطبق بطريقة صحيحة،
    Sólo había un pequeño número de árbitros de países en desarrollo, y algunos expertos señalaron la necesidad de reducir ese desequilibrio. UN وليس هناك إجمالاً سوى مجموعة صغيرة من المُحكَّمين من البلدان النامية وأشار البعض إلى ضرورة تقليص هذا التفاوت.
    1. El Director podrá designar a un pequeño número de personas idóneas para que cumplan la función de colaborador asociado de la Escuela Superior. UN 1 - يجوز للمدير أن يعين عددا محدودا من الأشخاص المؤهلين تأهيلا جيدا للعمل بصفة زملاء مساعدين في كلية الموظفين.
    Solamente un pequeño número ha tratado de actuar aisladamente mediante la creación de sistemas propios. UN وقد فضل القليل جداً منهم أن ينفرد بأمره، محاولاً تنمية شبكاته الخاصة به.
    un pequeño número de oradores invitados por el Secretario General también formulará declaraciones. UN وسيدلي متحدثون ضيوف مدعوون من الأمين العام بعدد قليل من البيانات الإضافية.
    No se han reemplazado aún las armas en poder de las penitenciarías y un pequeño número de armas en poder de personalidades destacadas de El Salvador. UN ولم تتم بعد الاستعاضة عن اﻷسلحة التي في حيازة السجون الاصلاحية وعدد صغير منها في حيازة شخصيات سلفادورية.
    En su informe de 2004, Papua Nueva Guinea señaló que disponía de un pequeño número de minas Claymore detonadas a distancia que la Fuerza de Defensa de Papua Nueva Guinea utilizaba únicamente con fines de adiestramiento. UN فادت بابوا غينيا الجديدة في التقرير الذي قدمته عام 2004 أن لديها مخزوناً صغيراً من ألغام كلايمور التي تفجَّر من بعد، لاستخدامها لأغراض التدريب من جانب قوات دفاعها فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more