"un programa de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج تدريبي
        
    • برنامج تدريب
        
    • برنامجا تدريبيا
        
    • برنامج للتدريب
        
    • برنامج لتدريب
        
    • برنامج التدريب
        
    • ببرنامج تدريبي
        
    • برنامجا للتدريب
        
    • برنامجاً تدريبياً
        
    • لبرنامج تدريبي
        
    • ببرنامج للتدريب
        
    • منهج تدريبي
        
    • وبرنامج التدريب
        
    • لبرنامج تدريب
        
    • ببرنامج تدريب
        
    El programa del Instituto Tecnológico Nacional había pasado a formar parte de un programa de capacitación regional que abarcaba ocho países latinoamericanos. UN ولقد أصبح برنامج المعهد التكنولوجي الوطني جزءا من برنامج تدريبي اقليمي يشمل ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية.
    Además, la fuerza multinacional ha emprendido la creación de un programa de capacitación para una fuerza policial interina en Haití. UN وفضلا عن ذلك، تولت القوة المتعددة الجنسيات إعداد برنامج تدريبي لقوة شرطة مؤقتة في هايتي.
    Monitores internacionales de policía dirigen en la actualidad en Fort Lamentin un programa de capacitación para la fuerza de seguridad ministerial. UN ويقوم مراقبو الشرطة الدوليون حاليا بتقديم برنامج تدريبي في فور لامنتين لقوات اﻷمن الوزارية.
    La organización ejecutó un programa de capacitación en línea y un programa de educación inclusiva en que participaron 400 personas de 17 países. UN وأجرت المنظمة برنامج تدريب دولي عبر الإنترنت وبرنامجا تعليميا موجها للجميع استفاد منهما أكثر من 400 شخص من 17 بلدا.
    En 1999 el país elaboró un programa de capacitación concebido especialmente para diplomáticos y funcionarios públicos de Myanmar. UN وفي عام 1999، أعد البلد برنامجا تدريبيا مصمما حسب احتياجات الدبلوماسيين والموظفين الحكوميين في ميانمار.
    El Gobierno estaba elaborando un programa de capacitación con miras a ampliar la participación femenina en el ámbito internacional. UN وأضافت ان الحكومة منصرفة الى صوغ برنامج للتدريب غايته توسيع مشاركة النساء في الميدان الدولي.
    Imparten capacitación en el servicio durante dos horas diarias a los miembros de la Fuerza Provisional sobre la base de un programa de capacitación estructurado. UN ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم.
    Con ese fin, se ha establecido un programa de capacitación especial para facilitar esa transición y se han realizado varias sesiones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ برنامج تدريبي خاص لتيسير هذا التحول، وعُقدت بالفعل عدة دورات.
    No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    • En 1997 se estableció un programa de capacitación centrado en: la dirección y la gestión de personal, la tecnología de información y el servicio de atención al cliente UN ● إنشاء برنامج تدريبي في عام ٧٩٩١ يركز على قيادة وإدارة اﻷفراد والتكنولوجيا المعلوماتية وخدمة العملاء.
    Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    Por invitación del Defensor del Pueblo de Quebec, el personal viajó al Canadá para seguir un programa de capacitación inicial de dos semanas de duración. UN وسافر الموظفون إلى كندا بدعوة من أمين مظالم مقاطعة كيبيك، لحضور برنامج تدريبي أولي مدته أسبوعان.
    El Centro ha ejecutado un programa de capacitación y evaluación de las cárceles en todo el país, con la cooperación plena del Ministerio del Interior. UN وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان برنامج تدريب وتقييما للسجون على نطاق البلد، بالتعاون التام مع وزارة الداخلية.
    62. Se elaboraría un programa de capacitación para diferentes niveles que abarcaría los siguientes aspectos: UN ٦٢ - وسيوضع برنامج تدريب من أجل مستويات تدريب مختلفة تشمل ما يلي:
    Con ese objetivo, la organización puso en marcha un programa de capacitación en toda África. UN وبدأت المنظمة في هذا الصدد برنامج تدريب على تنمية الموارد البشرية على نطاق افريقيا ككل.
    Además, hasta hace poco, el Departamento no podía jactarse de contar con un programa de capacitación estructurado. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يكن بوسع الوكالة، حتى عهد قريب، أن تباهي بأن لديها برنامجا تدريبيا هيكليا.
    No hace mucho, un quinto oficial de compras de la Comisión Económica para África ha terminado un programa de capacitación en la División. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أتم موظف شراء خامس أيضا من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا برنامجا تدريبيا مع الشعبة.
    Por esta razón, se ha organizado un programa de capacitación profesional en favor de hasta 550 repatriados necesitados que se sufraga con una contribución del Gobierno del Japón. UN ونتيجة لذلك وضع برنامج للتدريب على المهارات لافادة عدد يصل إلى ٠٥٥ شخصا من العائدين المعوزين، بمساهمة من حكومة اليابان.
    A petición del Gobierno, la UNAMIR inició un programa de capacitación en materia de labor policial de rutina y de investigación. UN وبناء على طلب الحكومة، شرعت البعثة في برنامج للتدريب على أعمال التحقيق واﻷعمال الروتينية اﻷساسية الخاصة بالشرطة.
    Se iniciará un programa de capacitación y redistribución para el personal que pudiera resultar afectado por las medidas de reforma. UN وسينشأ برنامج لتدريب ونقل الموظفين الذين قد يتأثرون بتدابير اﻹصلاح.
    Recientemente la ONUDI inauguró un programa de capacitación en línea sobre adquisiciones. UN وأطلقت اليونيدو مؤخرا برنامج التدريب على الإنترنت في مجال المشتريات.
    En Mozambique, hay en marcha un programa de capacitación de personal directivo. Se proyecta seguir el mismo procedimiento en Angola. UN وفي موزامبيق، يضطلع اﻵن ببرنامج تدريبي لموظفي التوجيه التنفيذي يعتزم به أن يتبع نفس المسار المتبع في أنغولا.
    La Comisión de Derechos Humanos ha financiado recientemente un programa de capacitación en materia de promoción para fomentar la confianza de las personas con discapacidades al hacer denuncias sobre discriminación. UN وقد مولت لجنة حقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة برنامجا للتدريب على أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة ثقة من يعانون من إعاقات في التقدم بشكاوى ضد التمييز.
    Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. UN ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد.
    A continuación, el personal reclutado deberá seguir un programa de capacitación de tres meses de duración. UN وعندئذ سيخضع اﻷفراد الذين تم اختيارهم لبرنامج تدريبي لمدة ثلاثة أشهر.
    El mecanismo de presentación de informes se complementa con un programa de capacitación sobre el análisis operativo y estratégico del tráfico ilícito de migrantes. UN وتُستكمل آلية الإبلاغ ببرنامج للتدريب على التحليل العملياتي والاستراتيجي لتهريب المهاجرين.
    En la esfera de la diversidad biológica se están estableciendo varios contactos encaminados a preparar un programa de capacitación, UN وفي ميدان التنوع البيولوجي، أقيمت اتصالات متعددة بهدف وضع منهج تدريبي.
    En la actualidad la labor se centra en elaborar una estrategia ministerial, un plan de estudios y un programa de capacitación. UN ويتركز العمل حاليا على إعداد استراتيجية الوزارة ومنهج الدراسة وبرنامج التدريب.
    Se está planificando un programa de capacitación y sensibilización basado en las directrices terminadas. UN ويجري حاليا التخطيط لبرنامج تدريب وتوعية يستند إلى المبادئ التوجيهية بصيغتها المكتملة.
    :: Introducir y desarrollar un programa de capacitación lingüística para unos 210 participantes UN :: الأخذ ببرنامج تدريب في تكنولوجيا المعلومات لقرابة 300 مشترك وتطويره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more