Esta organización no gubernamental, que cuenta con una secretaría permanente en Viena, ha elaborado ya un proyecto de plan de acción. | UN | وقامت هذه المنظمة غير الحكومية، التي لها أمين دائم في فيينا، بإعداد مشروع خطة عمل في هذا الصدد. |
Cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. | UN | وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف. |
A comienzos de 1993, se esperaba que los Países Bajos firmaran un acuerdo por 7 millones de dólares para un proyecto en Bangladesh. | UN | وكان من المتوقع أن توقع هولندا في اوائل عام ١٩٩٣ اتفاقا قيمته ٧ ملايين دولار من أجل مشروع في بنغلاديش. |
Por consiguiente, se consideraba más adecuado diseñar un programa centrado en las necesidades urgentes, que formara parte de un proyecto principal. | UN | ولذلك، فقد رئي أنه سيكون من اﻷنسب وضع برنامج يركز على الاحتياجات العاجلة، ويشكل جزءا من مشروع شامل. |
Este es un proyecto del PNUD, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وهو يمثل مشروعا من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يموله مرفق البيئة العالمية. |
Movidos por estas consideraciones, los miembros no alineados del Consejo han distribuido un proyecto de resolución para que lo examinen los miembros del Consejo. | UN | لقد قامت بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، بدافع من هذه الاعتبارات، بتعميم مشروع قرار لكي ينظر فيه أعضاء المجلس. |
Por tanto, se ha asociado desde el principio a la idea de un proyecto de resolución adicional que, en su espíritu, debería celebrar esta evolución. | UN | وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات. |
Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. | UN | وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن. |
Además, la Unión Europea patrocina un proyecto de estudio de planes de un corredor para transportes del Asia central a Europa. | UN | كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا. |
Acaba de aprobarse un proyecto de gran envergadura sobre la utilización de fertilizantes orgánicos cuyo costo se estimó en 241.000 dólares. | UN | وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار. |
En los próximos días presentaremos un proyecto de resolución sobre este asunto. | UN | وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Los Estados Unidos han presentado un proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
No obstante, le sorprende en cierta medida que se haya distribuido un proyecto de resolución por separado acerca del tema. | UN | بيد أن الوفد قد فوجئ إلى حد ما برؤية مشروع قرار مستقل بشأن هذا الموضوع يجري تعميمه. |
Un análisis sistemático de las quejas de los pacientes es muy útil para preparar dichas normas. Recientemente se inició un proyecto con ese propósito. | UN | وحيث أن التحليل المنهجي لشكاوى المرضى أمر مفيد للغاية في إعداد هذه المستويات، فقد بُدأ مؤخرا في مشروع لهذا الغرض. |
Las sanciones han imposibilitado la ejecución de un proyecto ambiental especialmente importante, la transformación de Montenegro en un Estado sin riesgos ecológicos. | UN | ولقد استحال بسبب الجزاءات تنفيذ مشروع بيئي بالغ اﻷهمية وهو المتمثل في فكرة جعل الجبل اﻷسود بلدا سليما بيئيا. |
i) Se comprometa a examinar un proyecto de plan en su quinta reunión, en 1997; | UN | `١` أن تضطلع بالنظر في مشروع هذه الخطة في اجتماعها الخامس عام ١٩٩٧؛ |
Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. | UN | وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن. |
Una actividad conjunta reciente dio como resultado la preparación de la propuesta de un proyecto sobre un estudio amplio de la seguridad alimentaria en la ASEAN. | UN | وأسفر نشاط مشترك جرى الاضطلاع به مؤخرا عن إعداد مشروع مقترح لدراسة شاملة لﻷمن الغذائي في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
No fue pensado como un proyecto para reducir los gastos, pero producirá ahorros. | UN | ولم يُقصد منه أن يكون مشروعا لتخفيض التكاليف، لكنه سيحقق وفورات. |
Ese Comité ha presentado al Gobierno Federal su informe y un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer. | UN | وقد قدمت تلك اللجنة، منذ ذلك الحين، تقريرها إلى الحكومة الاتحادية، مشفوعا بمشروع قانون بشأن حقوق المرأة. |
Antes de ejecutar un proyecto de cuentas nacionales o en sus primeras fases: | UN | ففي المراحل اﻷولى لمشروع من مشاريع الحسابات القومية، أو قبل ذلك: |
De hecho, el Comité no ha realizado aún actividades en ese sentido y, por el momento, se trata únicamente de un proyecto. | UN | والواقع أن اللجنة لم تستهل بعد أي أعمال في هذا الخصوص واﻷمر لا يتعدى في المرحلة الراهنة كونه مشروعاً. |
La relación tripartita puede también diluir las líneas de responsabilidad respecto del buen éxito general de un proyecto o programa; | UN | كما أن العلاقة الثلاثية يمكن أيضا أن تجزئ خطوط المساءلة والمسؤولية اللازمين لمجمل نجاح المشروع أو البرنامج؛ |
El Consejo de Europa está trabajando en un proyecto de convenio que estará terminado antes de finales de 2004. | UN | كما أن مجلس أوروبا بصدد إعداد مسودة اتفاقية، ستوضع في صيغتها النهائية بحلول نهاية عام 2004. |
Si entonces determinara que hay suficientes posibilidades de lograr progresos, la secretaría podría elaborar un estudio y un proyecto de instrumento. | UN | فإذا ما قررت بعد ذلك أن هناك إمكانيات كافية للتقدم، أمكن أن تقوم اﻷمانة بإعداد دراسة ومشروع صك. |
Insistieron también en que era preciso disponer de un proyecto terminado lo antes posible. | UN | وألحوا أيضاً على ضرورة وضع صيغة نهائية للمشروع في أقرب وقت ممكن. |
Tampoco hay justificación detallada suficiente para cada una de las propuestas como cabría esperar en el documento de un proyecto de presupuesto por programas totalmente justificado. | UN | كما لا يوجد تبرير مفصل لكل مقترح على حدة كما قد يتوقع المرء أن يجـــد في وثيقة ميزانية مقترحة لها ما يبررها تماما. |
Reconoció la necesidad de que hubiera un proyecto común y una asociación en el plano nacional. | UN | فهو يسلم بالحاجة إلى بلورة رؤية مشتركة وإلى إقامة شراكة على الصعيد القطري. |
Después de un año conseguí un permiso para trabajar en esto como un proyecto aparte. | TED | حصلت على الموافقة في النهاية بعد نحو عام ليكون في الواقع كمشروع جانبي. |
Noruega también apoya la propuesta de que se elabore un proyecto de convención del Consejo Europeo sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأيدت النرويج أيضا مقترحا بشأن مشروع اتفاقية للمجلس الأوروبي تتعلق بالعنف ضد المرأة، وهي تسهم حاليا في هذا المقترح. |
Y finalmente, quiero compartir con Uds. un proyecto en el que estoy trabajando, y creo que nos obligará a todos a recordar de modo diferente. | TED | وأخيرًا، أود مشاركتكم مشروعًا نعمل عليه حاليًا، وأعتقد أنه سيجبرنا جميعًا على التذكر بطريقة مختلفة. |