"una de las prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحدى أولويات
        
    • إحدى الأولويات
        
    • من أولويات
        
    • أحد أولويات
        
    • من بين أولويات
        
    • ومن أولويات
        
    • أحد الأولويات
        
    • ومن الأولويات
        
    • أولوية من الأولويات
        
    • واحدة من الأولويات
        
    • ومن بين أولويات
        
    • ضمن أولويات
        
    • وإحدى أولويات
        
    • من بين الأولويات
        
    • ومن بين الأولويات
        
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Por ello, una de las prioridades debería ser revitalizar el crecimiento económico. UN وعليه، ينبغي أن يكون إعادة تنشيط النمو الاقتصادي إحدى الأولويات.
    La aplicación de una estrategia de comunicaciones más eficaz es una de las prioridades que debe seguir desarrollándose. UN وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    La protección de los derechos humanos es indudablemente una de las prioridades del país. UN ولا مراء في أن حماية حقوق الإنسان تشكل أولوية من أولويات بلده.
    El apoyo a los países que se esfuerzan por combatir los efectos de la desertificación es una de las prioridades de la cooperación para el desarrollo, en particular en Africa. UN إن دعم البلدان التي تجاهد من أجل مكافحة آثار التصحر هو أحد أولويات التعاون الانمائي، وبخاصة في افريقيا.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلـّم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    una de las prioridades del Camerún es sensibilizar a los periodistas sobre los principios éticos. UN واختتمت كلمتها بقولها إن إحدى أولويات الكاميرون هي زيادة وعي الصحفيين بالمبادئ الأخلاقية.
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠،
    Consciente de que la eliminación del colonialismo es una de las prioridades de la Organización para el decenio comenzado en 1990, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار هو إحدى أولويات المنظمة للعقد الذي بدأ في عام ٠٩٩١،
    El turismo constituye una de las prioridades contenidas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001.
    Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. UN وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة.
    Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    La conclusión satisfactoria de esas negociaciones es una de las prioridades que se ha fijado la Unión Europea en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن الاختتام الناجح لهذه المفاوضات يمثل أحد أولويات الاتحاد خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    una de las prioridades de la paz es la desnuclearización y desmilitarización. UN من بين أولويات السلام نزع السلاح النووي ونزع الطابع العسكري.
    De ahí que una de las prioridades de la nueva política penal sea la de reconciliar esos dos ordenamientos jurídicos. UN ومن أولويات السياسة الجنائية الجديدة هو التوفيق بين هذين النظامين القانونيين.
    Sólo añadiría que el fortalecimiento de los regímenes de no proliferación se considera una de las prioridades principales del Concepto de seguridad nacional de Rusia. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    una de las prioridades es crear las condiciones para el regreso sostenible de los refugiados resolviendo los problemas de vivienda. UN ومن الأولويات إيجاد الظروف التي تساعد على استمرار عودة اللاجئين بحل مشاكل الإسكان.
    En el informe se formularon además recomendaciones con respecto a cada una de las prioridades de los programas de la Organización. UN وتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن كل أولوية من الأولويات البرنامجية للمنظمة.
    Se refirió a ella explícitamente como una de las prioridades de su Presidencia. UN فقد أشار إليها صراحة باعتبارها واحدة من الأولويات الأساسية لفترة رئاسته.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una de las prioridades del Brasil. UN ومن بين أولويات البرازيل التصدي للتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Según su Director General, un registro civil actualizado es útil, pero no puede ser una de las prioridades del Fondo. UN وذكر المدير العام أن وضع نظام حديث للأحوال المدنية أمر مفيد ولكن لا يمكن إدراجه ضمن أولويات الصندوق.
    una de las prioridades de la política gubernamental radica en la promoción de la integración mediante servicios específicos para los migrantes, a fin de que aprendan el idioma nacional. UN وإحدى أولويات سياسة الحكومة تستند إلى النهوض بالاندماج من خلال توفير الخدمات المستهدفة للمهاجرين لتعلم اللغة الوطنية.
    una de las prioridades estratégicas era intensificar la cooperación transfronteriza entre los organismos de represión. UN وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين.
    una de las prioridades clave del Centro se refiere a las cuestiones relacionadas con el empleo de la mujer rural. UN ومن بين الأولويات الرئيسية التي يتناولها المركز القضايا المتصلة بأمانة المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more