"una delegación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد من
        
    • وفدا من
        
    • وفد عن
        
    • وفداً من
        
    • ووفد من
        
    • بوفد من
        
    • وفد تابع
        
    • لوفد من
        
    • إرسال وفد
        
    • وفدًا من
        
    • وفدٌ من
        
    • وفد المجلس
        
    • قام وفد
        
    En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    las tropas a las regiones militares. una delegación del alto mando de las FARDC dirigida por el General UN وفد من القيادة العليا للقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة الجنرال غبرييل أميسي، قائد القوات
    Se celebraron 14 reuniones en las que participó una delegación del Gobierno de Noruega. UN وعقد ما مجموعه ١٤ اجتماعا بمشاركة وفد من الحكومة النرويجية.
    Descolonización Los Ministros de Relaciones Exteriores, tras haber recibido a una delegación del Comité Especial de los 24 de las Naciones Unidas examinaron los acontecimientos actuales relativos al proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN بعد أن استقبل وزراء الخارجية وفدا من لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، قاموا باستعراض التطورات الراهنة المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El Representante Especial Adjunto se reunió también con una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) que estaba visitando a prisioneros de guerra en la zona de Tinduf. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    Estoy en contacto con mis colegas Jefes de Gobierno a fin de tomar las disposiciones necesarias para que una delegación del Foro manifieste al Gobierno francés la profundidad de la preocupación del Foro. UN وأنا على اتصال بزملائي رؤساء الحكومات بشأن الترتيبات لارسال وفد من المحفل لينقل إلى الحكومة الفرنسة مدى عمق قلق المحفل.
    una delegación del Centro de Derechos Humanos de Ginebra y de la Subdivisión de Prevención del Delito de Viena ha prestado especial atención a este problema. UN وقد قام وفد من مركز حقوق الانسان في جنيف والتابع لﻷمانة العامة وفرع مكافحة الجريمة في فيينا بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة.
    una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    Por consiguiente, el Gobierno afgano manifiesta que está dispuesto a invitar a una delegación del Gobierno de Tayikistán a la zona para proceder a una misión de establecimiento de los hechos. UN ومن ثم فإن الحكومة اﻷفغانية تعرب عن استعدادها التام لدعوة وفد من حكومة طاجيكستان إلى المنطقة المعنية بهدف تقصي الحقائق.
    una delegación del Comité Especial contra el Apartheid, en la que yo participé, regresó recientemente de una misión a Sudáfrica. UN لقد عاد مؤخرا من بعثة إلى جنوب أفريقيا وفد من اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وقد كنت أنا شخصيا من بينه.
    Noveno: Será necesario que estas seguridades sean comunicadas directamente a los dirigentes de Bagdad ya sea por el Secretario General o por una delegación del Consejo. UN تاسعا: من الضروري أن تبلغ هذه التأكيدات بصورة مباشرة للقيادة في بغداد إما من قِبل اﻷمين العام أو وفد من المجلس.
    Los miembros del Consejo se reunieron en primer lugar con una delegación del Gobierno de Angola, presidida por Higino Carneiro, Viceministro de la Administración Territorial de Angola. UN واجتمع أعضاء المجلس أولا مع وفد من حكومة أنغولا يرأسه هيجينو كارنيرو، نائب وزير إدارة اﻷراضي اﻷنغولي.
    También visitaron el organismo una delegación del organismo encargado de la competencia de Polonia así como delegaciones de Botswana, Rumania, Ucrania y Zambia. UN كذلك قام وفد من الهيئة البولندية الناظمة للمنافسة ووفود من أوكرانيا وبوتسوانا ورواندا وزامبيا بزيارة الهيئة السويدية.
    una delegación del Consejo de Europa está actualmente en Belgrado discutiendo con los nuevos dirigentes acerca de las relaciones futuras y los posibles programas de asistencia. UN ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة.
    una delegación del Consejo ha visitado el país más de una vez y ha adquirido una comprensión más profunda de la complejidad de los problemas y de sus ramificaciones regionales. UN وقام وفد من المجلس بزيارة البلد أكثر من مرة واكتسب بصيرة أعمق في مدى تعقد المشاكل وجذورها الإقليمية.
    La reciente visita de una delegación del Consejo de Seguridad fue un testimonio elocuente de esos esfuerzos. UN إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود.
    Quiero informar también que en estos momentos una delegación del Congreso de Autoridades Locales y Regionales del Consejo de Europa está visitando Ucrania con el fin de evaluar los últimos acontecimientos en la esfera de la autonomía local. UN وأود أن أذكر أيضا أن وفدا من كونغرس السلطات المحلية واﻹقليمية التابع لمجلس أوروبا، يقوم في الوقت الحالي بزيارة أوكرانيا، بهدف تقييم التطورات اﻷخيرة التي استجدت في مجال الحكم الذاتي المحلي.
    La República Federativa de Yugoslavia ha invitado a expertos internacionales a que verifiquen escrupulosamente esas matanzas, y próximamente debe llegar una delegación del Instituto de Helsinki. UN ودعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الخبراء الدوليين ﻹجراء تحقيق دقيق في المذابح الجماعية، ومن المتوقع وصول وفد عن معهد هلسنكي في القريب العاجل.
    Por ejemplo, en 2004 invitó a una delegación del Comité de los Derechos del Niño a visitar el país. UN ففي عام 2004، مثلاً، دعت وفداً من لجنة حقوق الطفل لزيارة البلد.
    Durante la reunión actuaron como moderadores los representantes del Presidente de la CEDEAO y del Gobierno de Nigeria, así como mi Representante Especial y una delegación del Centro Carter. UN واضطلع ممثلو رئيس الجماعة الاقتصادية وحكومة نيجيريا وممثلي الخاص ووفد من مركز كارتر بمهمة تيسير التداول خلال الاجتماع.
    En su 79º período de sesiones, el Relator Especial se reunió con una delegación del Estado Parte para analizar estas cuestiones. UN وفي الدورة التاسعة والسبعين، اجتمع المقرر الخاص بوفد من الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل.
    Del 27 al 30 de junio de 1999 visitó Haití una delegación del Grupo Asesor Especial. UN ٥٧ - وقام وفد تابع للفريق الاستشاري المخصص بزيارة هايتي في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Sólo se han autorizado dos visitas de una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وسمح لوفد من الصليب اﻷحمر بزيارته.
    A menudo, una delegación del Comité se persona en el lugar de los hechos para poner fin a situaciones en las que se violan los derechos humanos de determinados individuos. UN وكثيراً ما يتم إرسال وفد إلى المعتقلات ليحاول وضع نهاية لما يحدث من انتهاكات لحقوق الأفراد.
    El 1 de febrero, el Rey de Marruecos, Mohammed VI, recibió a una delegación del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) encabezada por su Secretario General, Bilal ag Cherif. UN وفي 1 شباط/فبراير، استضاف الملك محمد السادس ملك المغرب وفدًا من الحركة الوطنية لتحرير أزواد بقيادة أمينها العام، بلال أغ الشريف.
    Del 19 al 21 de diciembre una delegación del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) apoyada por las Naciones Unidas y la Unión Africana viajó a Juba en un esfuerzo por contener la crisis y persuadir a los partidos de que resolvieran sus diferencias pacíficamente. UN 9 - وفي الفترة من 19 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر، قام وفدٌ من مجلس وزراء الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بزيارة جوبا سعياً إلى احتواء الأزمة وإقناع الأطراف بتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية.
    También asistieron en calidad de observadores una delegación del Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil. UN كما حضر الاجتماع العام أيضا وفد المجلس العالمي للماس والمجتمع المدني بصفة مراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more