"una larga" - Translation from Spanish to Arabic

    • طويل
        
    • طويلة
        
    • عريق
        
    • مطولاً
        
    • الطويلة
        
    • مطولة
        
    • عريقة
        
    • مديدة
        
    • حافل
        
    • شاقة
        
    • تاريخا طويلا
        
    • تاريخاً طويلاً
        
    • تقليداً
        
    • العريق
        
    • مديد
        
    El Magistrado Aguilar Mawdsley, distinguido diplomático y jurista, tuvo una larga y estrecha asociación con las Naciones Unidas. UN لقد كان القاضي أغويلار مودسلي، وهو دبلوماسي قانوني بارز، على ارتباط طويل ووثيق باﻷمم المتحدة.
    Este y su hermano Serguei tienen una larga historia de participación en el comercio de armas en toda África, incluida Somalia. UN وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال.
    Recuerda que la Asamblea General tiene una larga tradición de comprensión respecto de los países que han perdido, temporalmente o no, su capacidad de pago. UN وذكّر بأن الجمعية العامة لها تاريخ طويل في إبداء التفهم لظروف البلدان التي فقدت، بشكل مؤقت أو دائم، قدرتها على الدفع.
    Según se dice, uno de ellos tiene una larga cicatriz en la garganta, donde un recluso lo cortó. UN وقيل إن أحدهم كانت تظهر على رقبته ندبة طويلة في مكان طعنة أحد المساجين له.
    Lamentablemente, el Pakistán tiene una larga frontera y vive bajo la constante amenaza del uso de la fuerza. UN ومن سوء الطالع أن لباكستان حــدودا طويلة وأنها تعيش في ظل تهديد دائم باستعمــال القــوة.
    Tenemos una larga historia de colaboración, y sus contribuciones han adoptado múltiples formas. UN ونحن لنا تاريخ طويل من العمل معا، ومساهماتكم اتخذت أشكالا عدة.
    Hay una larga historia de colaboración entre el PNUMA y el PNUD. UN وهناك سجل طويل للتعاون بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Siguiendo una larga tradición, los participantes en el seminario de este año han dirigido un mensaje a la Conferencia de Desarme. UN وحفاظاً على تقليد طويل الأمد، فإن المشارِكين في حلقة العمل لهذا العام وجهوا رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Los interruptores de presión mecánicos tienen alta fiabilidad y una larga duración. UN مفاتيح تبديل الضغط الميكانيكية لها معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل.
    Tras una larga y persistente lucha, la monarquía autocrática y feudal ha sido abolida. UN فبعد نضال طويل دائب ألغيت الملكية الإقطاعية القائمة على حكم الفرد المطلق.
    Panamá es un país con una larga y notable trayectoria pacífica y conciliadora. UN إن بنما بلد له تاريخ طويل وملحوظ في تحقيق السلام والمصالحة.
    Se subrayó la importancia de que hubiera confianza en esos centros, lo que significaba que aquellos que aún no tuvieran una larga trayectoria requerirían apoyo. UN وأُكِّد على أهمية الثقة في مثل تلك المراكز، بمعنى أنَّ المراكز التي ليس لديها سجل أداء طويل سوف تحتاج إلى دعم.
    La República Checa tiene una larga tradición de atención preventiva a mujeres, embarazadas y madres. UN وتولي الجمهورية التشيكية الاهتمام منذ زمن طويل للرعاية الوقائية للمرأة والنساء الحوامل والأمهات.
    El país tiene una larga historia de transiciones fallidas y débiles acuerdos de paz. UN وللبلد تاريخ طويل في العمليات الانتقالية الفاشلة وفي إبرام اتفاقات سلام هشة.
    Nuestro país cuenta con una larga tradición y experiencia en materia nuclear y tiene, asimismo, legítimas credenciales en estos campos mencionados. UN ولبلدنا تقليد منذ فترة طويلة كما أنه اكتسب خبرة ولديه ما يؤهله بصورة شرعية فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Además, en muchos países la justicia restaurativa gozaba de una larga tradición de solución de conflictos basada en la comunidad. UN واضافة إلى ذلك، توجد لدى بلدان عديدة تقاليد طويلة الأمد في استخدام العدالة التصالحية لحل النـزاعات المجتمعية.
    La crisis financiera mundial ha truncado abruptamente una larga era de crecimiento en el mundo. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    Mongolia abarca un territorio vasto y comparte una larga frontera con sus dos vecinos. UN وتقع منغوليا على مساحة شاسعة من الأراضي ولها حدود طويلة مع جارتيها.
    y una larga lista de otras frases descriptivas, y quiero verlas tan pronto como sea posible, quiero que sepan que estoy allí para Uds. TED وسلسلة طويلة من العبارات الوصفية الأخرى، وأريد أن أصل لك بأسرع وقت ممكن، أريدك أن تعلمي أنني سأكون بجوارك دائما.
    La mayoría de los países de América Latina y el Caribe han tenido una larga tradición de múltiples identidades raciales, étnicas y culturales. UN لقد كان لمعظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقليد عريق من الكيانات المتعددة اﻷعراق واﻷجناس والثقافات.
    Se queja de que hubo una larga discusión en la sala sobre la bulimia. Open Subtitles تدعي هنا أنهم تناقشوا نقاشاً مطولاً حول اضطراب الشراهة الغذائي في الغرفة
    Así será posible poner fin a una larga serie de violaciones de los derechos humanos. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها وضع حد للسلسلة الطويلة من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Fue puesto en libertad tras una larga discusión entre los militares que estaban encargados de la operación. UN وأفرج عنه بعد محادثات مطولة بين العسكريين الذين كانوا يتولون تنفيذ العملية.
    Es una iniciativa de un país del Sur con el que hemos tenido una larga trayectoria de cooperación en materias multilaterales. UN إنها مبادرة اتخذها هذا البلد من بلدان الجنوب الذي تربطنا به علاقات تعاون عريقة بشأن المسائل المتعددة الأطراف.
    He tenido una larga relación con Annick como colega y amiga y, personalmente, quisiera desearle una jubilación feliz y que la goce por mucho tiempo. UN ولي مع السيدة أنيك ارتباط طويل، بصفتي زميلا وصديقا، وأتمنى لها شخصياً حياة مديدة وسعيدة بعد التقاعد.
    Mi país tiene una larga historia de participación en estos esfuerzos de paz. UN ولبلدي سجل حافل من الاشتراك في جهود السلام هذه.
    Después de una larga noche y más Caf-POW que los que se recomiendan diariamente hemos podido aislar los últimos momentos antes del asesinato del teniente Torres. Open Subtitles بعد ليلة شاقة ومزيد من قوة الكافيين التي ينصح بها في مصروفك اليومي إستطعنا عزل آخر لحظة
    Cabo Verde sigue muy de cerca la situación en Angola, país con el que compartimos una larga historia. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    Tal vez estén en otra época y otro lugar, pero eso no cambia el hecho de que tengan una larga y probablemente hermosa historia juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Hay países en los que, por sus afinidades lingüísticas, religiosas, históricas, geográficas o culturales, los movimientos de personas cuentan con una larga historia. UN فالروابط اللغوية أو الدينية أو التاريخية أو الجغرافية أو الثقافية قد جعلت من حركة تنقل الأشخاص تقليداً لدى بعض البلدان.
    Bulgaria tiene una larga historia de tolerancia que se basa en el entendimiento común de que la diversidad cultural es un importante activo en nuestra sociedad. UN فتاريخ بلغاريا العريق في التسامح يستند إلى التفاهم المشترك وأن التنوع الثقافي أحد الأصول الهامة في مجتمعنا.
    62. La delegación del Ecuador manifestó que la India era un país multicultural y con una larga historia jurídica. UN 62- وأشارت إكوادور إلى أن الهند بلدٌ متعدد الثقافات وله تاريخ قانوني مديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more