"una llamada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكالمة من
        
    • اتصال من
        
    • إتصال من
        
    • إتصالاً من
        
    • اتصالاً من
        
    • مكالمة هاتفية من
        
    • اتصالا من
        
    • مكالمه من
        
    • مُكالمة من
        
    • دعوة للاستيقاظ
        
    • على دعوة من
        
    • مكالمة حول
        
    • مكالمة سابقاً
        
    • مكالمة للتو من
        
    • إتصالا من
        
    Lo siento, tengo que irme. He recibido una llamada de trabajo. Hubo un problema allí. Open Subtitles آسفة , علي الذهاب الآن لقد استلمت مكالمة من الموقع هناك مشكلة ما
    Bueno, tuve una llamada de su familia hace una hora. Se ha ido. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من عائلته منذ حوالي ساعة ، لقد مات
    Recibí una llamada de Asuntos Internos... sobre ti haciendo una entrega de orina. Open Subtitles أنا بالفعل تلقيت مكالمة من الشؤون الداخلية عنك تفعلين قطرة البول.
    Y, ah, usualmente recibo una llamada de Cal, como, una al día. Open Subtitles وأنا عادة أتلقى اتصال من كال ، مرة في اليوم
    Parece ser que, justo antes de abandonar el complejo, recibió una llamada de alguien del Ministerio de Exteriores. Open Subtitles من الواضح، أنه تلقى إتصال من شخصًا من داخل وزارة الخارجية قبل أن يُغادر المُجمع
    Ven , ha ocurrido algo. Recibi una llamada de un tipo de la EPA. Open Subtitles تعال، لقد طرأ شيء ما، تلقيت إتصالاً من رجل بوكالة حماية البيئة
    Recibimos una llamada de la CTU sobre una amenaza a su vida. Open Subtitles تلقينا اتصالاً من وحدة مكافحة الإرهاب بشأن تهديد على حياتك
    A las nueve y 21 recibió una llamada de un número desconocido. Open Subtitles الآن، في 09: 21 يتلقى مكالمة من رقم غير معروف
    Unas semanas después, recibimos una llamada de la escuela. TED بعد بضعة أسابيع، تلقينا مكالمة من المدرسة.
    un domingo por la mañana, recibí una llamada de la Academia de TV, Artes y Ciencias. TED كان صباح يوم الأحد، عندما تلقيتُ مكالمة من زميل لي كان يديرُ أكاديمية التلفاز للفنون والعلوم.
    recibí una llamada de una enfermera de la unidad de desintoxicación. TED تلقيت مكالمة من إحدى الممرضات بالأسفل من وحدة إزالة السموم.
    El verano pasado recibí una llamada de una mujer llamada Ellie. TED في الصيف الماضي، تلقيت مكالمة من مرأة اسمها إيلي.
    Estaba sentado en mi escritorio y vino una llamada de arriba. Open Subtitles كنت اجلس فى مكتبى وجاءتنى مكالمة من اعلى
    una llamada de un hombre que dice ser un viejo amigo y se pregunta si reconocerá su voz. Open Subtitles لديك مكالمة من رجل يدعي أنه صديق قديم ويتساءل إن كنت ستميز صوته
    Estoy esperando una llamada de Zurich. Vigila la carne. Open Subtitles لا,أنا متوقع مكالمة من زيورخ راقبي الطعام
    Hemos recibido una llamada de su centro de mando de que sus cámaras del vestíbulo no funcionan correctamente. Open Subtitles لقد تلقينا اتصال من مركز قيادتكم المركزي أن كاميرات البهو لديكم لا تعمل بشكل صحيح
    A las 11:45, recibe una llamada de mamá Y luego se va preocupado ¿correcto? Open Subtitles الساعة 11: 45 يتلقى إتصال من الأم ثم يغادر منزعجاً
    Espere una llamada de los Servicios Sociales. Open Subtitles ترقبي إتصالاً من إدارة الشئون الإجتماعية
    Cuando llegué a casa, recibí una llamada de inmigración, diciendo que estaba en riesgo de ser deportado a Sudán. Open Subtitles عندما عدتُ إلى المنزل، تلقيتُ اتصالاً من مكتب الهجرة أخبروني أني في خطر العودة إلى السودان
    Oi que Shelley recibio una llamada de un viejo asesor de ella. Open Subtitles سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها
    Estaba pensando en esto y entonces, un día, recibí una llamada de Peter. TED وبينما كنت أفكر في ذلك في أحد الأيام، إذا بي أتلقى اتصالا من بيتر.
    La policía recibió una llamada de un hombre que conducía por "Canyon Road", y vio el carro de Curtis volar en pedazos. Open Subtitles تلقت الشرطه مكالمه من رجل كان يسير علي طريق كانيون و قد راي سياره تنفجر و تنشطر الي نصفين
    Señora, recibimos una llamada de uno de sus empleados diciendo que podría haber disturbios aquí. Open Subtitles سيدتيّ , تلقينا مُكالمة من احد العاملين بأنه هناك إضطراب هنا.
    La crisis era una llamada de advertencia sobre la manera de corregir las desigualdades mundiales. UN وتعد الأزمة دعوة للاستيقاظ بشأن كيفية الاستمرار في معالجة أوجه عدم التوازن على الصعيد العالمي.
    Acabo de recibir una llamada de un amigo de una casa cualquiera que busca a un periodista de rock que se vaya de gira con la banda, y escriba un libro de "detrás del escenario". Open Subtitles أنا فقط حصلت على دعوة من صديق في منزل عشوائي الذي يبحث عن صحفي الصخور للذهاب في جولة مع الفرقة، و
    Oye, tengo una llamada de un tipo vendiendo joyería robada anoche en el banco. Open Subtitles تلقيت مكالمة حول رجل يحاول بيع المجوهرات المسروقة من البنك ليلة أمس
    Recibí en noviembre una llamada de un productor de televisión de Hard Copy y me dijo que un niño que estuvo desaparecido por cuatro años había aparecido y que quería seguirle la pista para poder tener una entrevista con él. Open Subtitles حصلت على مكالمة سابقاً في نوفمبر من منتج تلفزيوني لأجل نسخة مطبوعة وهو قال فتى انه فتى اختفى لسنوات قد ظهر
    Acabo de recibir una llamada de un extraño que me dijo que fuera a este sitio web y ahora estoy viendo fotos tuyas desnuda. TED لقد تلقيت مكالمة للتو من رجل غريب والذى طلب منى ان أزور هذا الموقع والآن انا انظر الى كل تلك الصور العارية لك
    Tengo una llamada de RR.PP. de SanCorp. Open Subtitles تلقيتُ إتصالا من العلاقات العامة بسانكروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more