"una nota del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة من
        
    • مذكرة مقدمة من
        
    • مذكرة أعدها
        
    • بمذكرة من
        
    • مذكّرة من
        
    • ومذكرة من
        
    • مذكرة صادرة عن
        
    • مذكِّرة من
        
    • مذكرة مؤرخة
        
    • مذكرة موجهة من
        
    • مذكرة قدمها
        
    • بمذكرة إحالة من
        
    • ورقة من
        
    Además, la Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General sobre la composición del Comité de Inversiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام عن عضوية لجنة الاستثمارات.
    La Comisión tendrá a la vista una nota del Secretario General en que se proporciona información al día sobre la planificación de los programas de estadística en las Naciones Unidas. UN سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/48/411/Add.3. UN وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صدرت بصفتها الوثيقة A/48/411/Add.3.
    Se incluye adjunta una nota del Secretario General en respuesta a esta solicitud. UN وترفق بهذا مذكرة من اﻷمين العام استجابة لهذا الطلب.
    El Consejo tuvo ante sí una nota del Presidente con distintos candidatos. UN وكانت أمام المجلس مذكرة مقدمة من رئيس المجلس تشمل أسماء المرشحين للتعيين.
    En el documento A/AC.237/79/Add.2 figura una nota del Secretario Ejecutivo sobre esos procedimientos. UN وترد في الوثيقة A/AC.237/79/Add.2. مذكرة أعدها اﻷمين التنفيذي بشأن هذه الاجراءات.
    Después de un laborioso ejercicio de redacción, el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Consejo de Seguridad que publicara una nota del Presidente del siguiente tenor: UN وبعد عملية صياغة موسعة، وافق الفريق العامل على أن يوصي المجلس بأن يصدر مذكرة من رئيس المجلس بشأن المحاور التالية:
    En una nota del Secretario General se facilitará mayor información a la Asamblea General. UN وستقدم مذكرة من اﻷمين العام مزيدا من المعلومات إلى الجمعية العامة.
    A este respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/54/398. UN وفي هذا الصدد، مطروح على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صدرت باعتبارها الوثيقة A/54/398.
    A este respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/55/366. UN ومعروض على الجمعية العامة، في هذا الصدد، مذكرة من الأمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/55/366.
    A este respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/55/392. UN وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من الأمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/57/392.
    He recibido una nota del Presidente de dicho Grupo, en la que me informa que el Grupo aún no ha avalado a ningún candidato y que sigue celebrando intensas consultas. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة لم تعتمد مرشحا بعد وان مشاورات مكثفة ما زالت مستمرة.
    Al respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada con la signatura A/61/371. UN وفي ذلك السياق، معروض على الجمعيـــة العامة مذكرة من الأمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/61/371.
    He recibido una nota del Presidente de dicho Grupo, en la que me informa de que el Grupo ha avalado a un candidato. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها بتأييد المجموعة لأحد المرشحين.
    He recibido una nota del Presidente de dicho Grupo, en la que me informa de que el Grupo ha avalado a un candidato. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها تأييد المجموعة لأحد المرشحين.
    En la 5647ª sesión, los miembros del Consejo tuvieron ante sí una nota del Presidente del Consejo de Seguridad por la que transmitía el informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (S/2007/100). UN وفي الجلسة 5647 كان معروضا عليه مذكرة من رئيس المجلس أحال بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, la Asamblea tiene ante sí una nota del Secretario General publicada con la signatura A/64/300. UN وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من الأمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/64/300.
    Dentro del proceso de garantía de la calidad de los datos, se remitió una nota del Director Ejecutivo Adjunto en la que se instaba a todos los jefes de proyecto a que examinaran los datos de los proyectos. UN وفي سياق كفالة جودة البيانات، أُرسلت مذكرة من نائب المدير التنفيذي تحث جميع مديري المشاريع على استعراض بيانات المشاريع.
    La Asamblea tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/65/928. UN معروض أمام الجمعية الآن مذكرة من الأمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/65/928.
    El Presidente dice que la decisión del Consejo se reflejará en una nota del Presidente del Consejo, que se publicará con la signatura S/1996/935. UN ذكر الرئيس أن مقرر المجلس سيرد في مذكرة مقدمة من رئيس المجلس، ستصدر بوصفها الوثيقة S/1996/935.
    Los elementos principales han sido resumidos en una nota del Presidente de la Asamblea General. UN وقد تم تلخيص العناصر الرئيسية في مذكرة أعدها رئيس الجمعية العامة.
    Tal informe se presentará posteriormente a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, adjunto a una nota del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسيُقدﱠم هذا التقرير فيما بعد إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة مشفوعاً بمذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Para su examen del tema 7 del programa la Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General sobre la preparación del marco estratégico para el período 20102011. UN وكان معروضا على اللجنة، للنظر في البند 7، مذكّرة من الأمين العام عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    La Comisión tiene ante sí una carta del Presidente de la Asamblea General relativa a los temas del programa que se le han asignado (A/C.4/52/1) y una nota del Presidente (A/C.4/52/L.1) que contiene sus sugerencias con respecto a la organización de los trabajos. UN كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة تتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إليها (A/C.4/52/1) ومذكرة من الرئيس (A/C.4/52/L.1) تحتوي على اقتراحاته بشأن تنظيم العمل.
    Remitió al experto independiente a una nota del Presidente del Banco Mundial que se había presentado en una de las últimas reuniones y en la que se indicaba la posición más reciente del Banco, que podía ser importante para los pactos de desarrollo. UN وأحال الخبير المستقل إلى مذكرة صادرة عن رئيس البنك الدولي قدمت في اجتماع عقد مؤخراً وحدد فيها أحدث موقف للبنك، وقد يكون لهذا الموقف صلة بالتعاهدات من أجل التنمية.
    30. En relación con el tema 12, la Junta tuvo ante sí una nota del Director General titulada " Información sobre organizaciones intergubernamentales " (IDB.42/18). UN ٣0- عُرضت على المجلس، في إطار البند 12، مذكِّرة من المدير العام معنونة " معلومات عن منظمات حكومية دولية " (IDB.42/18).
    4. En una nota del 18 de noviembre de 2002, la República Eslovaca declinó comentar la admisibilidad o el fondo de la denuncia. UN 4- رفضت الحكومة السلوفاكية، في مذكرة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التعليق على مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    El Consejo de Seguridad aprobó el proyecto de informe sin someterlo a votación. Esta decisión figura en una nota del Presidente del Consejo de Seguridad (S/1998/933). UN واعتمد مجلس اﻷمن مشروع التقرير بدون تصويت، وورد المقرر في مذكرة موجهة من رئيس المجلس (S/1998/933).
    En una nota del Secretario General (S/1999/1197), se informó al Consejo de Seguridad de que se produciría esta vacante en la Corte. UN 3 - وقد أبُلغ مجلس الأمن بشغور هذا المنصب في المحكمة في مذكرة قدمها إليه الأمين العام S/1999/1197.
    Con respecto al primer mandato, los miembros del Consejo convinieron en que el informe, revisado por la Secretaría, se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad con una nota del Presidente explicando que se pretendía utilizarlo como documento de información de antecedentes para los Estados no miembros del Consejo, con la intención de promover una mayor transparencia con respecto a la labor del Consejo. UN وفيما يتعلق بالولاية الأولى، اتفق أعضاء المجلس على تعميم التقرير، بصيغته المنقحة من قبل الأمانة العامة، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، مرفقا بمذكرة إحالة من الرئيس يوضح فيها أن المقصود منه استخدامه كورقة معلومات أساسية للدول غير الأعضاء في المجلس، وذلك توخيا لتعزيز المزيد من الشفافية في عمل المجلس.
    Oh, yo--incontinencia urinaria. Tengo una nota del médico. Open Subtitles مثانة مضطربة لدي ورقة من الطبيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more