"una nota verbal a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة شفوية إلى
        
    • بمذكرة شفوية إلى
        
    • مذكرة شفوية على
        
    • مذكرة شفوية في
        
    • مذكرة شفهية إلى
        
    • مذكرة شفوية موجهة إلى
        
    • بمذكرة شفوية الى
        
    • مذكرة شفهية على
        
    • مذكرة شفوية توجَّه إلى
        
    • مذكرات شفوية إلى
        
    El 15 de mayo dirigí una nota verbal a todos los Estados Miembros, en la cual señalaba especialmente a su atención los párrafos 3, 5 y 6 de la resolución. UN ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención la resolución 52/28 de la Asamblea General. UN ٥ - ووفقا لذلك، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجﱠه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٨٢.
    El Comité acordó enviar una nota verbal a los Estados Miembros señalándoles a la atención el informe. UN ووافقت اللجنة على إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء، توجه الانتباه إلى التقرير.
    El Comité decidió que su Presidente transmitiría una nota verbal a todos los Estados Miembros recordando la exigencia del Consejo de aplicar el embargo de armas. UN وقررت اللجنة أن يوجه رئيسها مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يشير فيها إلى مطالبة المجلس بتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    5. Cabe también señalar que el 19 de mayo de 1994 el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los Estados señalando a su atención las resoluciones 48/41 A a D. UN ٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام قد بعث في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، بمذكرة شفوية إلى جميع الدول يوجه انتباهها إلى القرارات ٤٨/٤١ ألف إلى دال.
    El mismo día el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que informaba de su decisión. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    Atendiendo a esa solicitud, el 5 de marzo de 2010 la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para recabar sus opiniones. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    El pleno también decidió enviar una nota verbal a la República Árabe Siria para recordarle que ha finalizado el plazo de presentación de su informe. UN كما قررت اللجنة بكامل هيئتها إرسال مذكرة شفوية إلى سوريا لتذكيرها بأن موعد تقديم تقريرها قد فات.
    El 18 de marzo de 2013, la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para recabar sus opiniones. UN 3 - وفي 18 آذار/مارس 2013، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    En cuanto a la cuestión de las matrículas, el Asesor Jurídico también ha enviado una nota verbal a la Misión Permanente de Marruecos. UN وفيما يتعلق بمسالة لوحات الأرقام، وجه المستشار القانوني للأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للمغرب.
    El 28 de febrero de 2014, la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para recabar sus opiniones. UN 3 - وفي 28 شباط/فبراير 2014، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    La Presidenta del Comité también envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que les solicitaba que proporcionasen información adicional para actualizar estas listas. UN وأرسلت رئيسة اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس منها مدها بمعلومات إضافية لتحديث القوائم المذكورة.
    El Comité aplicará dicha recomendación mediante el envío de una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    El Comité aplicará dicha recomendación mediante el envío de una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    El 29 de julio de 1994, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos transmitiéndoles la solicitud de información del Relator Especial. UN ١٩ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يبلغها فيها بطلب المقرر الخاص الحصول على معلومات.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, señalando a su atención la resolución 50/24. UN ٣ - وبناء على ذلك، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، وجه فيها عنايتهم إلى القرار ٥٠/٢٤.
    El 11 de septiembre de 1997 se envió una nota verbal a 184 Estados Miembros y, al 15 de diciembre, la Secretaría había recibido seis respuestas. UN وأرسلت في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ مذكرة شفوية إلى ١٨٤ دولة عضوا، وقد تلقت اﻷمانة العامة حتى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، ستة ردود.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención la resolución 51/35 de la Asamblea General. UN ٤ - وبناء على ذلك، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٣٥.
    De conformidad con los reiterados pedidos de la Asamblea, el Secretario General ha hecho distribuir en forma anual una nota verbal a los Estados partes mencionados anteriormente en la que se señala a su atención la necesidad de hacerse partes en el Acuerdo. UN ووفقا للطلبات المتكررة التي وجهتها الجمعية، يعمم الأمين العام سنويا مذكرة شفوية على الدول الأطراف المذكورة أعلاه، يوجه فيها انتباهها إلى ضرورة أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    En este sentido, el 4 de abril de 2000 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros solicitando sus puntos de vista. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 4 نيسان/أبريل 2000 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    4. En relación con la iniciativa del Alto Comisionado, el 23 de junio de 2003 la Oficina del Alto Comisionado envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que les invitaba a presentar, a discreción suya, respuestas concisas a las seis preguntas siguientes: UN 4- تنفيذاً لمبادرة المفوض السامي، أرسلت المفوضية مذكرة شفهية إلى جميع الدول الأعضاء في 23 حزيران/يونيه 2003 تدعوها إلى تقديم ردود مقتضبة، في الوقت الذي تراه مناسبا، على الأسئلة الستة التالية:
    Igualmente, tras la publicación del informe provisional del Grupo, se envió una carta de la Presidencia del Comité al Representante Permanente de la República Democrática del Congo y una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.
    El 17 de marzo de 1995 el Secretario General envió una nota verbal a los Estados Miembros para solicitar sus opiniones y evaluaciones sobre el tema. UN ٥ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية الى الدول اﻷعضاء يلتمس فيها آراءها وتقييماتها فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    El 18 de mayo, Ucrania solicitó que la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención distribuyese una nota verbal a todos los Estados partes informándoles de que Ucrania no podría cumplir con su obligación en virtud del artículo 4 de destruir todas sus minas antipersonal almacenadas dentro de su plazo, que finalizaba el 1º de junio de 2010. UN وفي 18 أيار/مايو، طلبت أوكرانيا من وحدة دعم التنفيذ توزيع مذكرة شفهية على جميع الدول الأطراف تبلغها فيها بأن أوكرانيا سوف لن تتمكن من الوفاء بالتزامها بموجب المادة 4 بتدمير جميع مخزونها من الألغام المضادة للأفراد بحلول الموعد النهائي المحدد لها وهو 1 حزيران/يونيه 2010.
    a) Se deberá presentar " una notificación de retiro " por escrito, que normalmente consistirá en una nota verbal a los gobiernos de todos los Estados Partes en el Tratado y al Presidente del Consejo de Seguridad; UN (أ) يتعين تقديم " إعلان الانسحاب " خطيا، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن؛
    El 19 de mayo de 2004, el ACNUDH envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وفي 19 أيار/مايو 2004، أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more