"una resolución sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارا بشأن
        
    • قرار بشأن
        
    • قراراً بشأن
        
    • لقرار بشأن
        
    • قرار يتعلق
        
    • قرارا عن
        
    • قرار عن
        
    • قرار متعلق
        
    • قرار حول
        
    • قرارا يتعلق
        
    • قراراً عن
        
    • وقرارا بشأن
        
    • قرار في
        
    • قراراً يتعلق
        
    • قرارا حول
        
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    A partir de esa fecha, la Asamblea ha aprobado cada año una resolución sobre el tema, desde 1980 por consenso. UN ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980.
    Desde 1980 la Asamblea General ha aprobado anualmente por consenso una resolución sobre la cuestión. UN ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا، بتوافق الآراء، قرارا بشأن هذه المسألة.
    Debido al veto de un miembro, el Consejo de Seguridad no ha podido aprobar una resolución sobre el muro. UN وقد تعذَّر على مجلس الأمن، بسبب حــــق النقــــض الذي مارسه أحد أعضائه، اعتماد قرار بشأن الجــدار.
    Se aprobó una resolución sobre la utilización de la tecnología espacial en la ejecución de los programas de la UNESCO, con miras a que en el futuro se asignen fondos a ese objetivo. UN وقد اتخذ قرار بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ برامج اليونسكو لكي تُرصد في المستقبل أموال لهذه الغاية.
    El año pasado la Asamblea General aprobó una resolución sobre este asunto. UN وقد اعتمدت الجمعة العامة في العام الماضي قراراً بشأن هذه القضية.
    En la reunión se adoptó una política energética modelo y una resolución sobre la energía renovable. UN واعتمد الاجتماع سياسة نموذجية للطاقة واتخذ قرارا بشأن الطاقة المتجددة.
    La Asamblea aprobó una resolución sobre cada una de esas cuestiones. UN وقد اتخذت قرارا بشأن كل من هذه المواضيع.
    En 1994 adoptó una resolución sobre las medidas para atraer mayores recursos para la construcción de vivienda, y sobre la creación de un mercado inmobiliario. UN وتبنت عام ١٩٩٤، قرارا بشأن الاجراءات لجذب موارد إضافية لانشاء المساكن وإيجاد سوق إسكاني.
    África atribuye gran importancia a ese Tratado y el Grupo de Estados de África presentará una resolución sobre el Tratado a la Primera Comisión. UN وتعلق افريقيا أهمية كبرى على هـــذه المعاهدة، وستقدم المجموعة الافريقية قرارا بشأن المعاهدة إلى اللجنة اﻷولى.
    La Asamblea General deberá aprobar una resolución sobre el Fondo este año. UN ومن المقرر أن تتخذ الجمعية العامة في السنة الحالية قرارا بشأن الصندوق.
    En consecuencia, acogemos con beneplácito el hecho de que la Asamblea General el año pasado haya adoptado una resolución sobre el multilingüismo por amplia mayoría. UN وبالتالي فإننا نرحب بأن اتخذت الجمعية العامة في العام الماضي، وبأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تعــدد اللغــات.
    El orador recuerda que la organización ya ha aprobado una resolución sobre el multilingüismo. UN وأشار إلى أن المنظمة قد اعتمدت بالفعل قرارا بشأن تعدد اللغات.
    Asimismo, en 1993 se aprobó una resolución sobre la irradiación de los alimentos y desde entonces el Organismo ha venido preparando un proyecto útil en ese campo. UN وبالمثل اتخذ في ١٩٩٣ قرار بشأن تشعيع اﻷغذية؛ ومنذ ذلك الحين، استحدثت الوكالة مشروعا مفيدا في هذا المجال.
    Pero en lugar de una resolución sobre los jóvenes ¿por qué no tratamos de que sea una resolución hecha por los jóvenes? UN لكن بدلا من اتخاذ قرار بشأن الشباب لماذا لا نحاول أن نجعل القرار قرارا يصدره الشباب أنفسهم؟
    El orador espera que se apruebe una resolución sobre esa cuestión por consenso. UN وأعرب عن أمله في التمكن من اعتماد قرار بشأن هذه المسألة بتوافق اﻵراء.
    Se está trabajando en la presentación de una resolución sobre los ensayos nucleares a la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتُبذل في الوقت الحالي الجهود لاعتماد قرار بشأن التجارب النووية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, también por mayoría abrumadora, una resolución sobre la cuestión del espacio ultraterrestre. UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والخمسين، ومرة أخرى بأغلبية ساحقة، قراراً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Proyecto de elementos y considerandos de una resolución sobre la alerta temprana de los desastres naturales. UN مشروع عناصر واعتبارات لقرار بشأن الإنذار المبكر للكوارث الطبيعية.
    Tradicionalmente, Austria había copatrocinado una resolución sobre los derechos de las minorías en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد كانت النمسا على الدوام من رعاة قرار يتعلق بحقوق الأقليات في لجنة حقوق الإنسان.
    En 1995 la ICA adoptó una resolución sobre la igualdad de género en las cooperativas, notando que la igualdad de género era una prioridad mundial para el movimiento cooperativista. UN ففي عام 1995، أصدر التحالف التعاوني الدولي قرارا عن المساواة بين الجنسين في التعاونيات، ملاحظا فيه أن المساواة بين الجنسين هي أولوية عالمية للحركة التعاونية.
    Por ese motivo, decidimos no apresurarnos a presentar una resolución sobre la asistencia para las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. UN لذلك السبب قررنا التروي في تقديم قرار عن المساعدة في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    En tercer lugar, consideramos que una resolución sobre el multilingüismo debe ser una resolución que aborde la preservación y el fomento de los idiomas. UN ثالثا، إننا نعتبر أي قرار متعلق بتعدد اللغات قراراً يُعنى بالمحافظة على اللغات وتعزيزها.
    Patrocinio de una resolución sobre los derechos humanos y la diversidad cultural en la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN إطلاق مبادرة بشأن إصدار قرار حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    El Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas, en su reciente sesión, aprobó, por primera vez, sin votación, una resolución sobre esta cuestión, que nuevamente insta a las partes a iniciar negociaciones. UN لقد اعتمدت اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة، في دورتها التي عقدت مؤخرا، وللمرة اﻷولى دون تصويت، قرارا يتعلق بهذه المسألة، ويحث اﻷطراف مجددا على البدء بالمفاوضات.
    El capítulo II del informe anual contiene una resolución sobre el equilibrio geográfico en la composición del personal del ACNUDH. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير السنوي قراراً عن التوازن الجغرافي في مُلاك موظفي المفوضية.
    El Comité adoptó decisiones con respecto a Bosnia y Herzegovina, Chipre y Liberia y aprobó una resolución sobre Burundi. UN واتخذت اللجنة مقررات بشأن البوسنة والهرسك، وقبرص، وليبريا، وقرارا بشأن بوروندي.
    Se espera que a corto plazo haya una resolución sobre este particular. UN والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب.
    En 2004, el Parlamento de Alemania aprobó una resolución sobre la lucha contra la desertificación. UN وفي عام 2004، اعتمد البرلمان الألماني قراراً يتعلق بمكافحة التصحر.
    El año pasado aprobamos una resolución sobre este tema, que seguía los mismos lineamentos que el texto que tenemos a la vista. UN وقد اعتمدنا في العام الماضـي قرارا حول هذه المسألة على غرار النص المعــروض علينا تقريبـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more