"una vez por" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرة في
        
    • مرة كل
        
    • مرة واحدة في
        
    • مرة واحدة وإلى
        
    • مرة وإلى
        
    • نهائيا
        
    • مرة واحدة كل
        
    • مرة واحدة لمدة
        
    • لمرة واحدة
        
    • مرة و
        
    • بشكل نهائي
        
    • مرة على
        
    • مرة واحدة على
        
    • مرة واحدة عن
        
    • إلى الأبد
        
    Asimismo opinaba que debería reunirse con mayor frecuencia que una vez por año, aunque no fuera el grupo completo. UN كما يرى أنه ينبغي للفريق أن يجتمع أكثر من مرة في السنة ولكن ليس بكامل هيئته.
    :: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días UN :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم
    Por lo general se reúne una vez por año, convocada por su presidente. UN وتجتمع اللجنة عموماً مرة كل سنة بناءً على دعوة من رئيسها.
    Y la pregunta fue obvia: ¿Cada cuánto tiempo se reúne la comisión? " La respuesta también fue obvia: " A veces, una vez por mes " . UN وذلك الرد أثار سؤالا بديهيا عن مرات اجتماع تلك اللجنة. وقيل لي " ربما مرة كل شهر " . حسنا، مرة كل شهر.
    En la celda no tenían luz artificial ni había un balde para desperdicios y sólo le permitían utilizar los aseos una vez por día. UN ولم يكن في الزنزانة إضاءة اصطناعية ولا دلو للفضلات، ولم يكن يُسمح له باستخدام المرحاض إلا مرة واحدة في اليوم.
    La oradora espera que esas inquietudes hayan quedado zanjadas de una vez por todas. UN وأعربت عن أملها في أن تختفي هذه المشاغل مرة واحدة وإلى الأبد.
    Esperábamos que pusiera fin, de una vez por todas, a la ley de la selva como característica dominante de las relaciones comerciales internacionales. UN وكان يحدونا اﻷمل في أن تزيل، مرة وإلى اﻷبد، شريعة الغاب باعتبارها المظهر المهيمن على العلاقات التجارية الدولية.
    :: Por lo menos una vez por mes pero no todas las semanas UN :: لا يقل عن مرة في الشهر، ولكن ليس كل أسبوع
    :: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días UN :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم
    Vas a la escuela a diario. Y con tu tía una vez por semana. Open Subtitles أنكِ تذهبين إلى المدرسة كل صباح و تزورين خالتكِ مرة في الأسبوع
    Habría que volver a calcular también la escala una vez por año como punto de partida, tal como lo sugiere el Grupo en el párrafo 77 de su informe. UN وينبغي كذلك إعادة حساب الجدول مرة كل سنة، للعلم فقط، حسبما اقترحه الفريق العامل في الفقرة ٧٧ من تقريره.
    Se dijo que un representante del Tribunal Supremo acudía a la prisión una vez por semana. UN وذُكر أن ممثلاً عن المحكمة العليا يأتي إلى السجن مرة كل أسبوع.
    Además, las visitas en prisión están autorizadas una vez por semana y no una vez cada dos meses como se ha dicho. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن زيارة السجناء مرةً في الأسبوع وليس مرة كل شهرين، على عكس ما قيل.
    Como regla general, el Presidente informará a las delegaciones interesadas por lo menos una vez por mes, a menos que no se considere necesario hacerlo. UN والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري.
    Entrenamiento intenso y deportes competitivos por lo menos una vez por semana UN التدريب القاسي ورياضة التسابق أكثر من مرة واحدة في الأسبوع
    Tal vez pensó que era más barato ir allí una vez por semana que calentar el tanque. ¿Quién sabe? Open Subtitles ربما كانت تعتقد أنه كان أرخص للذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع من حرارة الخزان.
    Aprenderé como derrotar a mis hermanos, terminar la matanza de una vez por todas. Open Subtitles وسوف تتعلم كيف لهزيمة إخوتي, انهاء اراقة الدماء مرة واحدة وإلى الأبد,
    Sólo de esa manera podremos resolver de una vez por todas el problema de las minas terrestres. UN وبهذه الطريقة وحدها نستطيع حل مشكلة اﻷلغام البرية مرة وإلى اﻷبد.
    Igualmente importante es señalar que el terrorismo debe disociarse de una vez por todas de cualquier nación, religión o creencia, civilización o cultura. UN وبنفس الدرجة من الأهمية، يجب الفصل نهائيا بين الإرهاب وبين أي بلد أو دين أو معتقد أو حضارة أو ثقافة.
    24.2 La Junta Directiva se reunirá con la frecuencia que requieran las actividades del Organismo, pero no menos de una vez por mes civil. UN ٤٢-٢ يجتمع مجلس اﻹدارة كلما تطلبت ذلك أعمال الهيئة ولكن دون أن يقل ذلك عن مرة واحدة كل شهر تقويمي.
    c) Limite el plazo de nombramiento a cinco años completos, renovable excepcionalmente una vez por un máximo de cinco años; UN (ج) أن تحدد فترة التعيين بمدة خمس سنوات كاملة، تجدد استثناء مرة واحدة لمدة أقصاها خمس سنوات؛
    Por una vez, por una vez, por favor, haz lo que pido. Open Subtitles لمرة واحدة . لمرة واحدة أرجوكِ إفعلي ما أطلبه منكِ
    Estará fuera de nuestras vidas y nosotros podremos superarlo, de una vez por todas. Open Subtitles سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد
    Aspiramos a que, con la firma de esta Convención, de una vez por todas quede eliminado este crimen de lesa humanidad. UN ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية.
    El concierto sería ejecutado sólo una vez por doce orquestas sinfónicas en las 12 ciudades de la Unión Europea. Open Subtitles فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية
    El Directorio deberá sesionar por lo menos una vez por mes. UN ينعقد مجلس اﻹدارة مرة واحدة على اﻷقل في كل شهر.
    Sólo se concederá una vez por el mismo hijo u otra persona a cargo. UN وتُدفع مرة واحدة عن الطفل ذاته أو الشخص المعال الآخر.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional dará un paso definitivo para derrotar, de una vez por todas, esta terrible enfermedad. UN ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more