Asimismo opinaba que debería reunirse con mayor frecuencia que una vez por año, aunque no fuera el grupo completo. | UN | كما يرى أنه ينبغي للفريق أن يجتمع أكثر من مرة في السنة ولكن ليس بكامل هيئته. |
:: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días | UN | :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم |
Por lo general se reúne una vez por año, convocada por su presidente. | UN | وتجتمع اللجنة عموماً مرة كل سنة بناءً على دعوة من رئيسها. |
Y la pregunta fue obvia: ¿Cada cuánto tiempo se reúne la comisión? " La respuesta también fue obvia: " A veces, una vez por mes " . | UN | وذلك الرد أثار سؤالا بديهيا عن مرات اجتماع تلك اللجنة. وقيل لي " ربما مرة كل شهر " . حسنا، مرة كل شهر. |
En la celda no tenían luz artificial ni había un balde para desperdicios y sólo le permitían utilizar los aseos una vez por día. | UN | ولم يكن في الزنزانة إضاءة اصطناعية ولا دلو للفضلات، ولم يكن يُسمح له باستخدام المرحاض إلا مرة واحدة في اليوم. |
La oradora espera que esas inquietudes hayan quedado zanjadas de una vez por todas. | UN | وأعربت عن أملها في أن تختفي هذه المشاغل مرة واحدة وإلى الأبد. |
Esperábamos que pusiera fin, de una vez por todas, a la ley de la selva como característica dominante de las relaciones comerciales internacionales. | UN | وكان يحدونا اﻷمل في أن تزيل، مرة وإلى اﻷبد، شريعة الغاب باعتبارها المظهر المهيمن على العلاقات التجارية الدولية. |
:: Por lo menos una vez por mes pero no todas las semanas | UN | :: لا يقل عن مرة في الشهر، ولكن ليس كل أسبوع |
:: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días | UN | :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم |
Vas a la escuela a diario. Y con tu tía una vez por semana. | Open Subtitles | أنكِ تذهبين إلى المدرسة كل صباح و تزورين خالتكِ مرة في الأسبوع |
Habría que volver a calcular también la escala una vez por año como punto de partida, tal como lo sugiere el Grupo en el párrafo 77 de su informe. | UN | وينبغي كذلك إعادة حساب الجدول مرة كل سنة، للعلم فقط، حسبما اقترحه الفريق العامل في الفقرة ٧٧ من تقريره. |
Se dijo que un representante del Tribunal Supremo acudía a la prisión una vez por semana. | UN | وذُكر أن ممثلاً عن المحكمة العليا يأتي إلى السجن مرة كل أسبوع. |
Además, las visitas en prisión están autorizadas una vez por semana y no una vez cada dos meses como se ha dicho. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن زيارة السجناء مرةً في الأسبوع وليس مرة كل شهرين، على عكس ما قيل. |
Como regla general, el Presidente informará a las delegaciones interesadas por lo menos una vez por mes, a menos que no se considere necesario hacerlo. | UN | والقاعدة العامة أن يقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة على الأقل مرة واحدة في الشهر، ما لم يكن ذلك غير ضروري. |
Entrenamiento intenso y deportes competitivos por lo menos una vez por semana | UN | التدريب القاسي ورياضة التسابق أكثر من مرة واحدة في الأسبوع |
Tal vez pensó que era más barato ir allí una vez por semana que calentar el tanque. ¿Quién sabe? | Open Subtitles | ربما كانت تعتقد أنه كان أرخص للذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع من حرارة الخزان. |
Aprenderé como derrotar a mis hermanos, terminar la matanza de una vez por todas. | Open Subtitles | وسوف تتعلم كيف لهزيمة إخوتي, انهاء اراقة الدماء مرة واحدة وإلى الأبد, |
Sólo de esa manera podremos resolver de una vez por todas el problema de las minas terrestres. | UN | وبهذه الطريقة وحدها نستطيع حل مشكلة اﻷلغام البرية مرة وإلى اﻷبد. |
Igualmente importante es señalar que el terrorismo debe disociarse de una vez por todas de cualquier nación, religión o creencia, civilización o cultura. | UN | وبنفس الدرجة من الأهمية، يجب الفصل نهائيا بين الإرهاب وبين أي بلد أو دين أو معتقد أو حضارة أو ثقافة. |
24.2 La Junta Directiva se reunirá con la frecuencia que requieran las actividades del Organismo, pero no menos de una vez por mes civil. | UN | ٤٢-٢ يجتمع مجلس اﻹدارة كلما تطلبت ذلك أعمال الهيئة ولكن دون أن يقل ذلك عن مرة واحدة كل شهر تقويمي. |
c) Limite el plazo de nombramiento a cinco años completos, renovable excepcionalmente una vez por un máximo de cinco años; | UN | (ج) أن تحدد فترة التعيين بمدة خمس سنوات كاملة، تجدد استثناء مرة واحدة لمدة أقصاها خمس سنوات؛ |
Por una vez, por una vez, por favor, haz lo que pido. | Open Subtitles | لمرة واحدة . لمرة واحدة أرجوكِ إفعلي ما أطلبه منكِ |
Estará fuera de nuestras vidas y nosotros podremos superarlo, de una vez por todas. | Open Subtitles | سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد |
Aspiramos a que, con la firma de esta Convención, de una vez por todas quede eliminado este crimen de lesa humanidad. | UN | ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية. |
El concierto sería ejecutado sólo una vez por doce orquestas sinfónicas en las 12 ciudades de la Unión Europea. | Open Subtitles | فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية |
El Directorio deberá sesionar por lo menos una vez por mes. | UN | ينعقد مجلس اﻹدارة مرة واحدة على اﻷقل في كل شهر. |
Sólo se concederá una vez por el mismo hijo u otra persona a cargo. | UN | وتُدفع مرة واحدة عن الطفل ذاته أو الشخص المعال الآخر. |
Estamos seguros de que la comunidad internacional dará un paso definitivo para derrotar, de una vez por todas, esta terrible enfermedad. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد. |