Numerosos informes indican que se hace un uso muy extensivo del trabajo forzoso en varios proyectos de construcción de ferrocarriles. | UN | وتشير تقارير عديدة إلى أن هناك استخداما واسع النطاق للسخرة في عدة مشاريع لتشييد خطوط السكة الحديدية. |
El PNUFID ejecuta en la actualidad varios proyectos destinados a los refugiados y repatriados. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عدة مشاريع جارية تستهدف اللاجئين والعائدين. |
Por ejemplo, en 2002 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de modernización y reforma, y también de proyectos de capacitación operacional. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
Como resultado de esta labor, hay actualmente varios proyectos ambientales en trámite en la CFI; | UN | ونتيجة لهذا الجهد، تقوم المؤسسة المالية الدولية حاليا بتجهيز عدد من المشاريع البيئية؛ |
Se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
La UNESCO ejecutó varios proyectos en las regiones con pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Actualmente se están ejecutando conjuntamente varios proyectos. | UN | ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع المشتركة. |
Además, varios proyectos de reducción de la demanda a nivel de país han incluido componentes de prevención del VIH/SIDA. | UN | وعلاوة على ذلك فقد احتوت عدة مشاريع لخفض الطلب على المستوى القطري مكونات تتعلق بالايدز وفيروسه. |
Así, por ejemplo, en 2003 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de reforma y modernización, junto con proyectos de capacitación operacional. | UN | ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي. |
Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. | UN | غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية. |
Estas necesidades estimadas reflejan una disminución de 439.800 dólares con respecto a las necesidades revisadas para 2010, ya que varios proyectos terminan en ese año. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010. |
Los problemas de inseguridad y la escasa capacidad de los asociados locales han limitado los avances en varios proyectos. | UN | وأسفر انعدام الأمن وانخفاض قدرة الشركاء المنفذين المحليين عن الحد من التقدم المحرز في عدة مشاريع. |
El PNUD ha colaborado con la Fundación Gates en varios proyectos desde que la Fundación inició sus operaciones en 1994. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسة غيتس في عدة مشاريع منذ بدأت أعمالها في عام 1994. |
Actualmente, Benin necesita más asistencia de la ONUDI y sus entidades asociadas en materia de desarrollo para la ejecución de varios proyectos nuevos. | UN | وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة. |
Las Partes que participasen en varios proyectos tendrían que realizar una única declaración. | UN | ويتعين على الأطراف المشاركة في عدد من المشاريع تقديم إعلان واحد. |
En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع. |
Otros 16 expertos en cooperación técnica prestan sus servicios en varios proyectos sobre el terreno de coordinación de socorros y gestión en situaciones de desastre. | UN | ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان. |
En consecuencia, aún no se han iniciado varios proyectos y programas que cuentan con financiación total y se mantienen disponibles grandes cantidades en financiación externa. | UN | ونتيجة لذلك، لم يبدأ بعد العديد من المشاريع والبرامج التي يتوفر تمويلها بالكامل، ولا تزال تتوفر مبالغ كبيرة من التمويل الخارجي. |
varios proyectos tienen por finalidad mejorar las estadísticas o colmar deficiencias del sistema estadístico. | UN | وترمي مشاريع عديدة إلى تحسين الإحصاءات أو سد الفجوات في النظام الإحصائي. |
Además, no se ejecutaron varios proyectos previstos, con los que se obtuvieron economías en las partidas de locales, equipo, información pública y capacitación. | UN | ولم يضطلع فضلا عن ذلك بعدد من المشاريع المقررة، فأسفر ذلك عن وفورات في بنود أماكن العمل، والمعدات، واﻹعلام، والتدريب. |
Los círculos empresariales han lanzado varios proyectos y programas encaminados a la promoción del desarrollo sostenible. | UN | شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة. |
Asignación para varios proyectos pendientes de la aprobación del donante | UN | اعتمادات مخصصة لعدة مشاريع لحين موافقة الجهات المانحة |
69. [Una base de referencia [normalizada] [común a varios proyectos] se habrá de ajustar a: | UN | 69 - [خط الأساس [الموحد] [متعدد المشاريع] يجب أن يكون موضوعاً على أساس... |
La reforma era lenta, pero varios proyectos estaban avanzando. | UN | وقال إن اﻹصلاح يسير ببطء إلا أن عدداً من المشاريع يُحرز تقدماً. |
El Comité también deberá tomar decisiones sobre varios proyectos de resolución durante el mismo período. | UN | وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة. |
Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. | UN | فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا. |
Entre ellos mencionó varios proyectos que habían emprendido la IASB y la FASB en los Estados Unidos de América en el marco del memorando de entendimiento concluido por ambas organizaciones. | UN | وشملت التطورات مشاريع متنوعة يضطلع بها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية كجزء من مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان. |
También se han obstruido en todo momento varios proyectos experimentales de retorno en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, a pesar de la existencia de acuerdos previos. | UN | وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت أيضا عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها. |
Hemos suscrito el acuerdo subregional del Asia oriental sobre fiscalización de drogas y estamos ejecutando varios proyectos sobre la base del memorando de entendimiento. | UN | وقد وقعنا على الاتفاق الخاص بالمنطقة اﻵسيوية دون اﻹقليمية بشأن مراقبة المخدرات، ونقوم بتنفيذ عدة مشروعات على أساس مذكرات للتفاهم. |