"varios proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • العديد من المشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • بعدد من المشاريع
        
    • بعدة مشاريع
        
    • لعدة مشاريع
        
    • متعدد المشاريع
        
    • عدداً من المشاريع
        
    • عدد من مشاريع
        
    • بعض المشاريع
        
    • مشاريع متنوعة
        
    • بضعة مشاريع
        
    • عدة مشروعات
        
    Numerosos informes indican que se hace un uso muy extensivo del trabajo forzoso en varios proyectos de construcción de ferrocarriles. UN وتشير تقارير عديدة إلى أن هناك استخداما واسع النطاق للسخرة في عدة مشاريع لتشييد خطوط السكة الحديدية.
    El PNUFID ejecuta en la actualidad varios proyectos destinados a los refugiados y repatriados. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عدة مشاريع جارية تستهدف اللاجئين والعائدين.
    Por ejemplo, en 2002 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de modernización y reforma, y también de proyectos de capacitación operacional. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    Como resultado de esta labor, hay actualmente varios proyectos ambientales en trámite en la CFI; UN ونتيجة لهذا الجهد، تقوم المؤسسة المالية الدولية حاليا بتجهيز عدد من المشاريع البيئية؛
    Se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    La UNESCO ejecutó varios proyectos en las regiones con pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد نفَّذت منظمة اليونسكو مشاريع مختلفة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Actualmente se están ejecutando conjuntamente varios proyectos. UN ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع المشتركة.
    Además, varios proyectos de reducción de la demanda a nivel de país han incluido componentes de prevención del VIH/SIDA. UN وعلاوة على ذلك فقد احتوت عدة مشاريع لخفض الطلب على المستوى القطري مكونات تتعلق بالايدز وفيروسه.
    Así, por ejemplo, en 2003 Cuba se benefició de varios proyectos regionales de reforma y modernización, junto con proyectos de capacitación operacional. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. UN غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية.
    Estas necesidades estimadas reflejan una disminución de 439.800 dólares con respecto a las necesidades revisadas para 2010, ya que varios proyectos terminan en ese año. UN وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010.
    Los problemas de inseguridad y la escasa capacidad de los asociados locales han limitado los avances en varios proyectos. UN وأسفر انعدام الأمن وانخفاض قدرة الشركاء المنفذين المحليين عن الحد من التقدم المحرز في عدة مشاريع.
    El PNUD ha colaborado con la Fundación Gates en varios proyectos desde que la Fundación inició sus operaciones en 1994. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسة غيتس في عدة مشاريع منذ بدأت أعمالها في عام 1994.
    Actualmente, Benin necesita más asistencia de la ONUDI y sus entidades asociadas en materia de desarrollo para la ejecución de varios proyectos nuevos. UN وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة.
    Las Partes que participasen en varios proyectos tendrían que realizar una única declaración. UN ويتعين على الأطراف المشاركة في عدد من المشاريع تقديم إعلان واحد.
    En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Otros 16 expertos en cooperación técnica prestan sus servicios en varios proyectos sobre el terreno de coordinación de socorros y gestión en situaciones de desastre. UN ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان.
    En consecuencia, aún no se han iniciado varios proyectos y programas que cuentan con financiación total y se mantienen disponibles grandes cantidades en financiación externa. UN ونتيجة لذلك، لم يبدأ بعد العديد من المشاريع والبرامج التي يتوفر تمويلها بالكامل، ولا تزال تتوفر مبالغ كبيرة من التمويل الخارجي.
    varios proyectos tienen por finalidad mejorar las estadísticas o colmar deficiencias del sistema estadístico. UN وترمي مشاريع عديدة إلى تحسين الإحصاءات أو سد الفجوات في النظام الإحصائي.
    Además, no se ejecutaron varios proyectos previstos, con los que se obtuvieron economías en las partidas de locales, equipo, información pública y capacitación. UN ولم يضطلع فضلا عن ذلك بعدد من المشاريع المقررة، فأسفر ذلك عن وفورات في بنود أماكن العمل، والمعدات، واﻹعلام، والتدريب.
    Los círculos empresariales han lanzado varios proyectos y programas encaminados a la promoción del desarrollo sostenible. UN شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة.
    Asignación para varios proyectos pendientes de la aprobación del donante UN اعتمادات مخصصة لعدة مشاريع لحين موافقة الجهات المانحة
    69. [Una base de referencia [normalizada] [común a varios proyectos] se habrá de ajustar a: UN 69 - [خط الأساس [الموحد] [متعدد المشاريع] يجب أن يكون موضوعاً على أساس...
    La reforma era lenta, pero varios proyectos estaban avanzando. UN وقال إن اﻹصلاح يسير ببطء إلا أن عدداً من المشاريع يُحرز تقدماً.
    El Comité también deberá tomar decisiones sobre varios proyectos de resolución durante el mismo período. UN وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
    Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. UN فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا.
    Entre ellos mencionó varios proyectos que habían emprendido la IASB y la FASB en los Estados Unidos de América en el marco del memorando de entendimiento concluido por ambas organizaciones. UN وشملت التطورات مشاريع متنوعة يضطلع بها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية كجزء من مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان.
    También se han obstruido en todo momento varios proyectos experimentales de retorno en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, a pesar de la existencia de acuerdos previos. UN وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت أيضا عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها.
    Hemos suscrito el acuerdo subregional del Asia oriental sobre fiscalización de drogas y estamos ejecutando varios proyectos sobre la base del memorando de entendimiento. UN وقد وقعنا على الاتفاق الخاص بالمنطقة اﻵسيوية دون اﻹقليمية بشأن مراقبة المخدرات، ونقوم بتنفيذ عدة مشروعات على أساس مذكرات للتفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more