"viajes oficiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفر الرسمي
        
    • السفر في مهام رسمية
        
    • السفر لأغراض رسمية
        
    • بالسفر الرسمي
        
    • والسفر في مهام رسمية
        
    • بالسفر في مهام رسمية
        
    • للسفر الرسمي
        
    • والسفر الرسمي
        
    • رحﻻت رسمية
        
    • السفر بمهام رسمية
        
    • للسفر في مهام رسمية
        
    • السفر في مهمة رسمية
        
    • للسفر لأغراض رسمية
        
    • سفريات رسمية
        
    • سفرهم الرسمي
        
    Todos los viajes oficiales en esas rutas se realizan actualmente en clase intermedia. UN وكل السفر الرسمي على هذه الخطوط هو حاليا بدرجة رجال اﻷعمال.
    Las normas en la materia regulan específicamente el reembolso de los gastos de viajes oficiales cuando se utilizan vehículos privados. UN والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة.
    Por tanto, las necesidades totales para viajes oficiales de la División de Investigaciones en 2005 ascendería a 994.300 dólares. UN ووفقا لذلك يصبح مبلغ الاحتياجات الإجمالية لبند السفر الرسمي لشعبة التحقيقات لعام 2005، 300 994 دولار.
    Los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de Apoyo Administrativo ascienden a 995.500 dólares. UN وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار.
    Está prohibido obligar, sin su consentimiento, a una mujer que tenga hijos mayores de dos años a realizar horas extraordinarias y viajes oficiales de trabajo. UN ولا يسمح بتكليف امرأة حاضنة لطفل يزيد عمره عن سنتين بأداء أعمال إضافية أو السفر في مهام رسمية دون موافقتها المسبقة.
    Por otra parte, es preciso distinguir los viajes oficiales de los reglamentarios. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    Por otra parte, es preciso distinguir los viajes oficiales de los reglamentarios. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    También recomienda una reducción del 10% en las necesidades de viajes oficiales propuestas para la Oficina del Asesor Especial. UN وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص.
    viajes oficiales 873,6 1 076,6 (203,0) UN بدلات اﻹقامة للبعثة السفر الرسمي
    la misión Otros gastos de viajes oficiales UN تكاليف السفر الرسمي في مهام أخرى
    viii) Otros viajes oficiales de funcionarios - UN تكاليف السفر الرسمي في مهام أخرى
    Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. UN تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو.
    viii) Otros viajes oficiales de funcionarios UN ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٨٠٠ ٢٠٠
    Los gastos para viajes oficiales no imputables al personal fueron inferiores a lo previsto a causa de la reducción del número de misiones planificadas. UN وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة.
    vii) Otros gastos de viajes oficiales 25 000 UN ' ٧ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٠٠٠ ٢٥
    viii) Otros gastos de viajes oficiales 25 400 UN ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٤٠٠ ٢٥
    En ese contexto, la Comisión consideró que, para los viajes oficiales: UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن السفر في مهام رسمية:
    La Comisión Consultiva ha expresado su preocupación por esta tendencia a aumentar los viajes oficiales. UN وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء الاتجاه إلى زيادة السفر لأغراض رسمية.
    La Comisión teme que ha habida alguna duplicación o un recuento doble al calcular las estimaciones para viajes oficiales y el elemento de viaje incluido en la partida gastos comunes de personal. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها من أنه قد يكون هناك عنصر من التداخل أو الازدواج في حساب التقديرات المتعلقة بالسفر الرسمي وعنصر السفر المشمول في التكاليف العامة للموظفين.
    Estas reducciones compensan con creces las necesidades adicionales de servicios de consultores y viajes oficiales. UN وهذه الانخفاضات تقابل الاحتياجات الإضافية تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. وتزيد.
    La Comisión Consultiva considera que las necesidades para viajes oficiales del Departamento de Información Pública no se han expuesto claramente. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياج المتعلق بالسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون الإعلام لم يُقدم بطريقة واضحة.
    La diferencia de 602.700 dólares obedece a los puestos adicionales solicitados, que permitirán disponer de más tiempo para viajes oficiales. UN ويرجع الفرق وهو 700 602 دولار إلى الوظائف الإضافية المطلوبة، التي ستتيح مزيدا من الوقت للسفر الرسمي.
    Cabe destacar que la consignación para viajes consta de dos partes: viajes oficiales de miembros de la Corte y viajes oficiales del personal. UN من الجدير بالذكر أن الاعتماد المخصص للسفر يتضمن عنصرين: السفر الرسمي لأعضاء المحكمة والسفر الرسمي للموظفين.
    También se han previsto 782.300 dólares para otros viajes oficiales. UN وقد أدرج اعتماد آخر قدره 300 782 دولار من أجل السفر بمهام رسمية أخرى.
    La suma destinada a viajes oficiales se ha reducido en 24.000 dólares. UN وفي هذا الصدد، تم تخفيض الاعتماد للسفر في مهام رسمية بمبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار.
    4. Los viajes oficiales incluirán UN ٤ - يشمل السفر في مهمة رسمية ما يلي:
    Por lo tanto, los recursos totales para viajes oficiales ascenderían a 610.500 dólares. UN ولذلك سيبلغ مجموع الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية 500 610 دولار.
    Otros viajes oficiales de funcionarios UN ٢٤٢ سفريات رسمية أخرى للموظفين
    Concretamente, el arreglo por el cual los Copartícipes pueden utilizar el laissez-passer ha resultado muy útil para facilitar los viajes oficiales del personal de la organización. UN ومن ناحية عملية، برهن الترتيب الذي تمنح بموجبه جوازات مرور لموظفي الشركاء على أنه لا غنى عنها في تسهيل سفرهم الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more