Todos los viajes oficiales en esas rutas se realizan actualmente en clase intermedia. | UN | وكل السفر الرسمي على هذه الخطوط هو حاليا بدرجة رجال اﻷعمال. |
Las normas en la materia regulan específicamente el reembolso de los gastos de viajes oficiales cuando se utilizan vehículos privados. | UN | والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة. |
Por tanto, las necesidades totales para viajes oficiales de la División de Investigaciones en 2005 ascendería a 994.300 dólares. | UN | ووفقا لذلك يصبح مبلغ الاحتياجات الإجمالية لبند السفر الرسمي لشعبة التحقيقات لعام 2005، 300 994 دولار. |
Los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de Apoyo Administrativo ascienden a 995.500 dólares. | UN | وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار. |
Está prohibido obligar, sin su consentimiento, a una mujer que tenga hijos mayores de dos años a realizar horas extraordinarias y viajes oficiales de trabajo. | UN | ولا يسمح بتكليف امرأة حاضنة لطفل يزيد عمره عن سنتين بأداء أعمال إضافية أو السفر في مهام رسمية دون موافقتها المسبقة. |
Por otra parte, es preciso distinguir los viajes oficiales de los reglamentarios. | UN | ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل. |
Por otra parte, es preciso distinguir los viajes oficiales de los reglamentarios. | UN | ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل. |
También recomienda una reducción del 10% en las necesidades de viajes oficiales propuestas para la Oficina del Asesor Especial. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص. |
viajes oficiales 873,6 1 076,6 (203,0) | UN | بدلات اﻹقامة للبعثة السفر الرسمي |
la misión Otros gastos de viajes oficiales | UN | تكاليف السفر الرسمي في مهام أخرى |
viii) Otros viajes oficiales de funcionarios - | UN | تكاليف السفر الرسمي في مهام أخرى |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
viii) Otros viajes oficiales de funcionarios | UN | ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٨٠٠ ٢٠٠ |
Los gastos para viajes oficiales no imputables al personal fueron inferiores a lo previsto a causa de la reducción del número de misiones planificadas. | UN | وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة. |
vii) Otros gastos de viajes oficiales 25 000 | UN | ' ٧ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٠٠٠ ٢٥ |
viii) Otros gastos de viajes oficiales 25 400 | UN | ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٤٠٠ ٢٥ |
En ese contexto, la Comisión consideró que, para los viajes oficiales: | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن السفر في مهام رسمية: |
La Comisión Consultiva ha expresado su preocupación por esta tendencia a aumentar los viajes oficiales. | UN | وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء الاتجاه إلى زيادة السفر لأغراض رسمية. |
La Comisión teme que ha habida alguna duplicación o un recuento doble al calcular las estimaciones para viajes oficiales y el elemento de viaje incluido en la partida gastos comunes de personal. | UN | وأعربت اللجنة عن انشغالها من أنه قد يكون هناك عنصر من التداخل أو الازدواج في حساب التقديرات المتعلقة بالسفر الرسمي وعنصر السفر المشمول في التكاليف العامة للموظفين. |
Estas reducciones compensan con creces las necesidades adicionales de servicios de consultores y viajes oficiales. | UN | وهذه الانخفاضات تقابل الاحتياجات الإضافية تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية. وتزيد. |
La Comisión Consultiva considera que las necesidades para viajes oficiales del Departamento de Información Pública no se han expuesto claramente. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياج المتعلق بالسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون الإعلام لم يُقدم بطريقة واضحة. |
La diferencia de 602.700 dólares obedece a los puestos adicionales solicitados, que permitirán disponer de más tiempo para viajes oficiales. | UN | ويرجع الفرق وهو 700 602 دولار إلى الوظائف الإضافية المطلوبة، التي ستتيح مزيدا من الوقت للسفر الرسمي. |
Cabe destacar que la consignación para viajes consta de dos partes: viajes oficiales de miembros de la Corte y viajes oficiales del personal. | UN | من الجدير بالذكر أن الاعتماد المخصص للسفر يتضمن عنصرين: السفر الرسمي لأعضاء المحكمة والسفر الرسمي للموظفين. |
También se han previsto 782.300 dólares para otros viajes oficiales. | UN | وقد أدرج اعتماد آخر قدره 300 782 دولار من أجل السفر بمهام رسمية أخرى. |
La suma destinada a viajes oficiales se ha reducido en 24.000 dólares. | UN | وفي هذا الصدد، تم تخفيض الاعتماد للسفر في مهام رسمية بمبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار. |
4. Los viajes oficiales incluirán | UN | ٤ - يشمل السفر في مهمة رسمية ما يلي: |
Por lo tanto, los recursos totales para viajes oficiales ascenderían a 610.500 dólares. | UN | ولذلك سيبلغ مجموع الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية 500 610 دولار. |
Otros viajes oficiales de funcionarios | UN | ٢٤٢ سفريات رسمية أخرى للموظفين |
Concretamente, el arreglo por el cual los Copartícipes pueden utilizar el laissez-passer ha resultado muy útil para facilitar los viajes oficiales del personal de la organización. | UN | ومن ناحية عملية، برهن الترتيب الذي تمنح بموجبه جوازات مرور لموظفي الشركاء على أنه لا غنى عنها في تسهيل سفرهم الرسمي. |