Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo Y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. | UN | ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه. |
. En consecuencia, ¿por qué razón Y cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? | UN | وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟ |
La pregunta es qué vamos a hacer después Y cómo lo vamos a hacer. | UN | والمسألة هي ما يجب علينا عمله في الخطوة المقبلة وكيف سنقوم بذلك. |
Ahora también depende cada vez más de su influencia directa en lo que se produce Y cómo se produce. | UN | أما اليوم فتمارس هذه الهيمنة بصورة متزايدة عن طريق نفوذها المباشر على السلع المنتجة وكيفية إنتاجها. |
Podemos compartir nuestras experiencias con la tecnología, cómo nos concierne Y cómo nos entusiasma | TED | يمكننا ان نشارك تجاربنا مع التكنولوجيا و كيف تقلقنا و كيف تحمسنا. |
El orador quiere saber si existen reglas que determinen la duración de ese período Y cómo se aplican. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك قواعد تحدد هذه المدة وكيف يتم تطبيقها. |
Se ha declarado que los tribunales en Islandia tienen derecho a revisar leyes. ¿Se recoge ese derecho en la Constitución, Y cómo se aplica en la práctica? | UN | وقد قيل إن للمحاكم في آيسلندا الحق في إعادة النظر في القوانين. هل هذا الحق مذكور في الدستور وكيف يستخدم على أرض الواقع؟ |
Quisiera saber si la escuela está encargada de la prevención de accidentes Y cómo se vela por la seguridad en los terrenos de juego. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب. |
El derecho contractual en los distintos países varía tanto que es imposible especificar dónde Y cómo se respetan mejor los derechos de la mujer. | UN | وقالت إن قوانين العقود تتفاوت في البلدان المختلفة لدرجة يستحيل معها تحديد أين وكيف تحترم حقوق النساء على أفضل نحو. |
¿Qué viabilidad tiene para las partes la opción de la guerra Y cómo se puede conseguir que les parezca menos atractiva o menos práctica? | UN | ما هي جدوى خيار الحرب بالنسبة للأطراف، وكيف يمكن جعل هذا الخيار أقل جاذبية أو أقل قيمة من الناحية العملية؟ |
¿Existen modelos prometedores de ordenación compartida de los recursos naturales Y cómo pueden aplicarse? | UN | :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟ |
Preguntó además qué características debería tener un marco regulador adecuado de la inversión extranjera directa Y cómo podría aplicarse de forma eficaz. | UN | وتساءلت كذلك عن الشكل الذي سيتخذه إطار تنظيمي مناسب للاستثمار المباشر الأجنبي، وكيف يمكن لهذا الأخير أن ينفذ فعليا. |
En muchos casos no se conoce exactamente el número de muertos Y cómo se había dispuesto de esos cadáveres. | UN | وليس من الواضح ما هو عدد الموتى وكيف تم التعامل مع هذه الجثث في أحيان كثيرة. |
Una serie de factores también influye en determinar qué formas de violencia sufren las mujeres Y cómo la experimentan. | UN | وثمة سلسلة من العوامل أيضاً تؤثر في أشكال العنف التي تعانيها النساء وكيف يحدث لهن ذلك. |
¿Qué significado tienen las diferentes columnas Y cómo se debe incluir la información en ellas? | UN | ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في السجل وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟ |
La oradora pregunta si eso es cierto Y cómo debería interpretarse dicho artículo. | UN | وسألت عما إذا كان الأمر كذلك بالفعل وكيف يمكن تفسير المادة. |
Ese comité debe determinar quién debe participar en la conferencia, cuándo y dónde debe celebrarse Y cómo debe administrarse. | UN | وينبغي أن تعمل اللجنة صوب تحديد من سيشارك في المؤتمر، ومتى وأين ينبغي عقده وكيفية إدارته. |
Antes del final del año tendremos que decidir si debe realizarse el examen de los mandatos Y cómo debe hacerse. | UN | إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه. |
Curso de capacitación sobre investigación de abusos a menores Y cómo prestar atención a las víctimas: preparación psicológica y social | UN | دورة تدريبية في مجال التحقيق في جرائم الاعتداء على الأطفال وكيفية التعامل مع الضحايا والتأهيل النفسي والاجتماعي. |
Verán, la distinción entre realidad e ilusión es la distinción entre cómo nos parecen las cosas conscientemente Y cómo son en realidad. | TED | انظر، إن التفريق بين الحقيقة و الوهم هو التفريق بين كيف تبدوا الأشياء بوعينا و كيف هي في الحقيقة |
Lo cierto es que es importante que la mujer sepa por qué se formuló la Convención Y cómo se supone que la ayude a mejorar su situación. | UN | والواقع أن من المهم للمرأة أن تعرف سبب وضع الاتفاقية والكيفية التي من المفترض أن تساعدها بها على تحسين حالتها. |
En cuanto a sus elecciones Y cómo prefieren administrar sus propios asuntos, es algo que les incumbe a ellos decidir y nada tiene que ver con nosotros. | UN | أما كيف ينتخبون والطريقة التي يودون بها إدارة شؤونهم فهذا أمر عائد لهم ولا علاقة لنا به. |
El propósito es indicar lo que se espera Y cómo y por qué se ha de lograr. | UN | وهو يسعى إلى تبيان ما هو متوقع عمله وطريقة إنجاز هذا العمل والسبب الداعي إلى ذلك. |
El orador desearía saber qué mecanismos existen en el Iraq Y cómo funcionan. | UN | واستفسر عما إذا كانت مثل هذه اﻵليات موجودة في العراق وعن كيفية عملها. |
En primer lugar, las comunidades tienen que entender esta enfermedad, tienen que entender cómo se transmite Y cómo detenerla. | TED | الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه. |
¿ Cómo conoces a mi padre Y cómo conseguiste mi número? | Open Subtitles | حَسَناً، ماذا هذا؟ كيف تعرف ابى وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟ |
Uds. han desarrollado algo bastante detallado, una especie de imagen de cómo los humanos podrían volar a Marte, Y cómo se vería eso. | TED | لقد قمتم في الواقع بتطوير تفاصيل كاملة، نوعاً ما، صورة عن كيفية ربما وضع الإنسان على المريخ، فكيف يبدو ذلك. |
Pregunta cuáles serían las consecuencias financieras del estudio propuesto por la Secretaría Y cómo se sufragarían dichos gastos. | UN | كما طرح سؤالا عن اﻵثار المالية للدراسة المقترحة من اﻷمانة، وعن الكيفية التي ستغطى بها هذه التكاليف. |
¿Y cómo puede triunfar donde muchos otros han fallado? | Open Subtitles | وأنّى له أن ينجح فيما فشل فيه الآخرون من قبله؟ |
Para entenderla teoría Y cómo se apoderó de mi existencia tienen que oír toda la historia. | Open Subtitles | لفَهْم النظريةِ وكَمْ سيطرَ ذلك على حياتِي تَحتاجُوا للإسَتماْع للقصّة الكاملة |
No sé dónde estoy Y cómo llegué aquí. | Open Subtitles | لا أعرف ما هذا المكان أو كيف وصلت إلى هنا |
Su delegación desearía saber cuándo podrá contar con ese informe Y cómo la Secretaría prevé tener en cuenta sus recomendaciones. | UN | ويلتمس وفدها معلومات عن موعد توافر ذلك التقرير وعن الطريقة التي تنوي بها الأمانة العامة الاستجابة إلى توصياته. |