"y cómo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكيف
        
    • وكيفية
        
    • و كيف
        
    • والكيفية التي
        
    • والطريقة التي
        
    • وطريقة
        
    • وعن كيفية
        
    • و كيفية
        
    • وكَيفَ
        
    • فكيف
        
    • وعن الكيفية التي
        
    • وأنّى
        
    • وكَمْ
        
    • أو كيف
        
    • وعن الطريقة التي
        
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo Y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    . En consecuencia, ¿por qué razón Y cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    La pregunta es qué vamos a hacer después Y cómo lo vamos a hacer. UN والمسألة هي ما يجب علينا عمله في الخطوة المقبلة وكيف سنقوم بذلك.
    Ahora también depende cada vez más de su influencia directa en lo que se produce Y cómo se produce. UN أما اليوم فتمارس هذه الهيمنة بصورة متزايدة عن طريق نفوذها المباشر على السلع المنتجة وكيفية إنتاجها.
    Podemos compartir nuestras experiencias con la tecnología, cómo nos concierne Y cómo nos entusiasma TED يمكننا ان نشارك تجاربنا مع التكنولوجيا و كيف تقلقنا و كيف تحمسنا.
    El orador quiere saber si existen reglas que determinen la duración de ese período Y cómo se aplican. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك قواعد تحدد هذه المدة وكيف يتم تطبيقها.
    Se ha declarado que los tribunales en Islandia tienen derecho a revisar leyes. ¿Se recoge ese derecho en la Constitución, Y cómo se aplica en la práctica? UN وقد قيل إن للمحاكم في آيسلندا الحق في إعادة النظر في القوانين. هل هذا الحق مذكور في الدستور وكيف يستخدم على أرض الواقع؟
    Quisiera saber si la escuela está encargada de la prevención de accidentes Y cómo se vela por la seguridad en los terrenos de juego. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    El derecho contractual en los distintos países varía tanto que es imposible especificar dónde Y cómo se respetan mejor los derechos de la mujer. UN وقالت إن قوانين العقود تتفاوت في البلدان المختلفة لدرجة يستحيل معها تحديد أين وكيف تحترم حقوق النساء على أفضل نحو.
    ¿Qué viabilidad tiene para las partes la opción de la guerra Y cómo se puede conseguir que les parezca menos atractiva o menos práctica? UN ما هي جدوى خيار الحرب بالنسبة للأطراف، وكيف يمكن جعل هذا الخيار أقل جاذبية أو أقل قيمة من الناحية العملية؟
    ¿Existen modelos prometedores de ordenación compartida de los recursos naturales Y cómo pueden aplicarse? UN :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟
    Preguntó además qué características debería tener un marco regulador adecuado de la inversión extranjera directa Y cómo podría aplicarse de forma eficaz. UN وتساءلت كذلك عن الشكل الذي سيتخذه إطار تنظيمي مناسب للاستثمار المباشر الأجنبي، وكيف يمكن لهذا الأخير أن ينفذ فعليا.
    En muchos casos no se conoce exactamente el número de muertos Y cómo se había dispuesto de esos cadáveres. UN وليس من الواضح ما هو عدد الموتى وكيف تم التعامل مع هذه الجثث في أحيان كثيرة.
    Una serie de factores también influye en determinar qué formas de violencia sufren las mujeres Y cómo la experimentan. UN وثمة سلسلة من العوامل أيضاً تؤثر في أشكال العنف التي تعانيها النساء وكيف يحدث لهن ذلك.
    ¿Qué significado tienen las diferentes columnas Y cómo se debe incluir la información en ellas? UN ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في السجل وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟
    La oradora pregunta si eso es cierto Y cómo debería interpretarse dicho artículo. UN وسألت عما إذا كان الأمر كذلك بالفعل وكيف يمكن تفسير المادة.
    Ese comité debe determinar quién debe participar en la conferencia, cuándo y dónde debe celebrarse Y cómo debe administrarse. UN وينبغي أن تعمل اللجنة صوب تحديد من سيشارك في المؤتمر، ومتى وأين ينبغي عقده وكيفية إدارته.
    Antes del final del año tendremos que decidir si debe realizarse el examen de los mandatos Y cómo debe hacerse. UN إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه.
    Curso de capacitación sobre investigación de abusos a menores Y cómo prestar atención a las víctimas: preparación psicológica y social UN دورة تدريبية في مجال التحقيق في جرائم الاعتداء على الأطفال وكيفية التعامل مع الضحايا والتأهيل النفسي والاجتماعي.
    Verán, la distinción entre realidad e ilusión es la distinción entre cómo nos parecen las cosas conscientemente Y cómo son en realidad. TED انظر، إن التفريق بين الحقيقة و الوهم هو التفريق بين كيف تبدوا الأشياء بوعينا و كيف هي في الحقيقة
    Lo cierto es que es importante que la mujer sepa por qué se formuló la Convención Y cómo se supone que la ayude a mejorar su situación. UN والواقع أن من المهم للمرأة أن تعرف سبب وضع الاتفاقية والكيفية التي من المفترض أن تساعدها بها على تحسين حالتها.
    En cuanto a sus elecciones Y cómo prefieren administrar sus propios asuntos, es algo que les incumbe a ellos decidir y nada tiene que ver con nosotros. UN أما كيف ينتخبون والطريقة التي يودون بها إدارة شؤونهم فهذا أمر عائد لهم ولا علاقة لنا به.
    El propósito es indicar lo que se espera Y cómo y por qué se ha de lograr. UN وهو يسعى إلى تبيان ما هو متوقع عمله وطريقة إنجاز هذا العمل والسبب الداعي إلى ذلك.
    El orador desearía saber qué mecanismos existen en el Iraq Y cómo funcionan. UN واستفسر عما إذا كانت مثل هذه اﻵليات موجودة في العراق وعن كيفية عملها.
    En primer lugar, las comunidades tienen que entender esta enfermedad, tienen que entender cómo se transmite Y cómo detenerla. TED الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه.
    ¿ Cómo conoces a mi padre Y cómo conseguiste mi número? Open Subtitles حَسَناً، ماذا هذا؟ كيف تعرف ابى وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟
    Uds. han desarrollado algo bastante detallado, una especie de imagen de cómo los humanos podrían volar a Marte, Y cómo se vería eso. TED لقد قمتم في الواقع بتطوير تفاصيل كاملة، نوعاً ما، صورة عن كيفية ربما وضع الإنسان على المريخ، فكيف يبدو ذلك.
    Pregunta cuáles serían las consecuencias financieras del estudio propuesto por la Secretaría Y cómo se sufragarían dichos gastos. UN كما طرح سؤالا عن اﻵثار المالية للدراسة المقترحة من اﻷمانة، وعن الكيفية التي ستغطى بها هذه التكاليف.
    ¿Y cómo puede triunfar donde muchos otros han fallado? Open Subtitles وأنّى له أن ينجح فيما فشل فيه الآخرون من قبله؟
    Para entenderla teoría Y cómo se apoderó de mi existencia tienen que oír toda la historia. Open Subtitles لفَهْم النظريةِ وكَمْ سيطرَ ذلك على حياتِي تَحتاجُوا للإسَتماْع للقصّة الكاملة
    No sé dónde estoy Y cómo llegué aquí. Open Subtitles لا أعرف ما هذا المكان أو كيف وصلت إلى هنا
    Su delegación desearía saber cuándo podrá contar con ese informe Y cómo la Secretaría prevé tener en cuenta sus recomendaciones. UN ويلتمس وفدها معلومات عن موعد توافر ذلك التقرير وعن الطريقة التي تنوي بها الأمانة العامة الاستجابة إلى توصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus