Todas estas acciones reafirman una tendencia de acercamiento y colaboración creciente entre ambos organismos. | UN | كل هذه اﻷعمال تؤكد من جديد اتجاه التقارب والتعاون المتزايدين بين المنظمتين. |
El Comité de Desarrollo y colaboración del Caribe brindó apoyo, junto con la CEPAL, a numerosas esferas temáticas. | UN | وقامت لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية بتوفير الدعم في مجالات عديدة. |
Se expresó satisfacción respecto del grado de cooperación y colaboración entre la Oficina de Evaluación y diversos asociados bilaterales y multilaterales. | UN | وتـم الإعراب عن الارتياح بشأن درجة الشراكة والتعاون فيمـا بين مكتب التقييم وعدد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Sí existe una creciente cooperación y colaboración entre los organismos, pero la programación conjunta es un fenómeno raro. | UN | وعلى الرغم من تزايد التعاون والتآزر بين الوكالات، فإن البرمجة المشتركة تعد حدثاً نادراً بالفعل. |
Se está creando un sentido de renovación y colaboración, tanto entre los africanos como entre África y el resto del mundo. | UN | فهناك شعور بالتجدد والشراكة يتولد حاليا بين الأفارقة أنفسهم وبين أفريقيا وبقية العالم. |
Claro que nuestras posibilidades serán mayores si tenemos ayuda, comprensión y colaboración del mundo entero, que también está amenazado por este terrible flagelo. | UN | لكن احتمالات نجاحنا ستزداد إذا حظينا بدعم وتعاون وتفاهم بقية العالم التي تضار، قبل كل شيء، بسبب هذه اﻵفة اللعينة. |
Al mismo tiempo, necesita evaluaciones válidas y fidedignas de las actividades de coordinación y colaboración dentro del sistema. | UN | وتحتاج اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى تقييمات موثوق بها وصالحة للتنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة. |
ii) Consultas y colaboración con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | `2 ' المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
Además, y de forma igualmente acuciante, debemos avanzar con rapidez para acabar con los prejuicios y erradicar la intolerancia, tendiendo puentes de entendimiento y colaboración. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الإلحاح أن نتحرك بسرعة لوضع حد للتحيز والقضاء على التعصب، وبذا نبني جسورا من التفاهم والتعاون. |
Las afectaciones del bloqueo en materia de inversiones y colaboración han sido cuantiosas | UN | فداحة الخسائر التي تكبدتها كوبا بسبب الحصار في مجالي الاستثمارات والتعاون |
Las propuestas se elaborarán, naturalmente, en consulta y colaboración con la Unión Africana. | UN | ومن الطبيعي أن توضع هذه المقترحات بالتشاور والتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
* Consultas y colaboración con organismos fundamentales sobre cuestiones vinculadas con la CLD; | UN | :: عقد مشاورات والتعاون مع الوكالات الأساسية في المسائل المتعلقة بالاتفاقية |
Se han tomado disposiciones para consolidar la capacidad de intercambiar información mediante programas sistemáticos de sensibilización y colaboración con los organismos asociados. | UN | وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة. |
Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن. |
Número de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: | UN | عدد أنشطة التنسيق والتعاون التي أضطلع بها المركز مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة: |
Cantidad de actividades de coordinación y colaboración emprendidas por el centro con otros asociados pertinentes: | UN | عدد أنشطة التنسيق والتآزر التي اضطلع بها المركز مع شركاء آخرين وثيقي الصلة: |
Ese intercambio de opiniones permitía reducir al mínimo la repetición de tareas y seleccionar las esferas de cooperación y colaboración y llegar a un acuerdo sobre éstas. | UN | ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها. |
La NEPAD está sustentada en los principios de responsabilidad, solidaridad y colaboración. | UN | إن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مبنية على مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة. |
Por último, debe reconocerse la eficiencia y colaboración mostradas por la Secretaría. | UN | وأخيرا، أعرب عن كلمة امتنان خاصة لﻷمانة لما أبدته من كفاءة وتعاون. |
El Presidente Clinton apoyó los esfuerzos de Rusia por seguir desarrollando su asociación y colaboración con la Unión Europea. | UN | وأيد الرئيس كلينتون جهود روسيا الرامية إلى زيادة تطوير شراكتها وتعاونها مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Una delegación manifestó satisfacción al ver que se basaba firmemente en los principios de cooperación y colaboración con los gobiernos participantes. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية. |
Esto hace necesario fortalecer en mayor grado la cooperación y colaboración interinstitucional del Programa, particularmente en las esferas humanitarias. | UN | وهذا يدعو إلى مزيد من تعزيز التعاون والتعاضد فيما بين وكالات البرنامج، وبخاصة في المجالات الإنسانية. |
• Cooperación y colaboración en materia forestal entre la FAO y el Banco Mundial | UN | ⋅ التعاون والتشارك في مجال الغابات بين الفاو والبنك الدولي. |
También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el Régimen de Insolvencia y colaboración entre el sector público y el privado. | UN | وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
A este respecto, puede estar seguro del apoyo y colaboración plenos de mi delegación. | UN | وفي هذا الصدد، يمكنكم أن تتأكدوا من دعم وفد بلدي وتعاونه الكاملين. |
Definir una nueva estrategia de mensajería y colaboración. | UN | :: تحديد استراتيجية جديدة لبرامجيات بعث الرسائل والعمل المشترك |
Se requiere de mayor participación y colaboración de las naciones, grandes y pequeñas. | UN | فالحل يتطلب مشاركة وتعاونا أكبر من جميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة. |
También quiero dar las gracias al Sr. Jasentuliyana, Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y a los otros colegas de esa Oficina, por su apoyo y colaboración. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد جاسنتوليانا، رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والزملاء اﻵخرين في المكتب على دعمهم وتعاونهم. |
5. Expresar su reconocimiento y agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Timor-Leste por su cooperación y colaboración a lo largo de todo el mandato de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT); | UN | 5 - الإقرار بما أبداه شعب وحكومة تيمور - ليشتي من تعاون وتآزر متواصلين في جميع مراحل ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي والإعراب عن الامتنان لهما؛ |
Esto supone un desafío para la puesta en marcha de un sistema integrado que requiere una gran coordinación y colaboración interdepartamental. | UN | ويشكل ذلك تحدياً أمام تنفيذ نظام متكامل يتطلب جهوداً تنسيقية وتعاونية كبيرة فيما بين الإدارات. |