"y debate" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومناقشة
        
    • والمناقشة
        
    • ومناقشتها
        
    • والنقاش
        
    • والمناقشات
        
    • ومناقشات
        
    • ومناقشته
        
    • ونقاش
        
    • وحوار
        
    • وحلقة
        
    • ومناقشاتهم
        
    • وإجراء مناقشة
        
    • فيها والتداول
        
    • من جدول الأعمال والحوار
        
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo y debate general UN البيانات الاستهلالية والحوار والمناقشة العامة
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Declaraciones introductorias, diálogo interactivo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Se trata más bien de una medida que queda encuadrada en los asuntos y cuestiones que son aún objeto de diálogo y debate entre las autoridades iraquíes competentes y la Comisión Especial. UN وهو اجراء يقع ضمن إطار القضايا والمسائل التي لاتزال موضع حوار ومناقشة بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة.
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Presentación y debate general seguidos de consultas oficiosas: UN تقديم ومناقشة عامة تعقبها مشاورات غير رسمية
    Diálogo con el Alto Comisionado para los Refugiados y debate general UN حــوار مع مفــوض اﻷمــم المتحـدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    Discursos y debate durante la cena inaugural UN الكلمات الرئيسية والمناقشة خلال العشاء الافتتاحي
    Durante el año pasado hemos entrado en un proceso sostenido de diálogo y debate de manera sustantiva, destacando la importancia que conceden los Estados Miembros a este asunto. UN على مدار العام الماضي بدأنا عملية متواصلة من الحوار والمناقشة على أساس موضوعي بطريقة تصاعدية، مع التركيز على اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء للموضوع.
    Ello sin contar con que existen decenas de contratos que siguen esperando que la secretaría del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) permita su exposición y debate. UN هذا باﻹضافة إلى وجود عشرات العقود لا تزال لدى أمانة لجنة ٦٦١ تنتظر العرض والمناقشة.
    Gracias a su perseverancia se ha logrado determinar con precisión los principales temas de estudio y debate. UN فبفضل مثابرتهم تسنى إحراز تقدم في تحديد المواضيع الرئيسية التي يلزم بحثها ومناقشتها.
    Se centró en determinados proyectos de ley directamente relacionados con su mandato y prioridades generales, y formuló observaciones durante el proceso de redacción y debate parlamentario. UN وركز المكتب على عدد معين من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة، وقدم تعليقات أثناء عملية الصياغة والنقاش البرلماني.
    Sus propuestas son producto de dos años de estudio y debate en el Centro. UN ومقترحاته هي نتاج سنتين من الدراسات والمناقشات داخل المركز.
    Esta decisión, adoptada tras considerable reflexión y debate, se basó en última instancia en la consideración de que el resultado final sería crear mayor conciencia de las Naciones Unidas en un amplio sector del público. UN وقد اتخذ هذا القرار بعد فكر جهيد ومناقشات كثيرة، واستند في اتخاذه في نهاية المطاف إلى تقييم أن المحصلة النهائية منه ستتمثل في زيادة الوعي بالأمم المتحدة لدى جمهور عريض.
    Para conseguirlo, el enfoque que se define a continuación se presenta a la Comisión para su consideración y debate: UN وتحقيقا لذلك، يُعرض على اللجنة النهج التالي للنظر فيه ومناقشته:
    En el decenio transcurrido, el respeto por los derechos humanos ha sido motivo de gran preocupación y debate en los foros internacionales. UN ففي العقد الماضي، كان عدم احترام حقوق اﻹنسان مصدر قلق كبير ونقاش في المحافل الدولية.
    Reunión ministerial especial y debate en grupo sobre el tema " Sistema multilateral inclusivo, reforzado y eficaz para lograr el desarrollo sostenible: ¿qué medidas hay que adoptar? " UN اجتماع وزاري خاص وحلقة نقاش بشأن موضوع ' ' نظام متعدد الأطراف شامل ومعزَّز وفعال لتحقيق التنمية المستدامة - ما هي الخطوات اللازمة؟``
    11.00 horas Contribuciones de expertos y debate con representantes de las universidades, los financiadores, los investigadores y los editores UN 00/11 مساهمات الخبراء ومناقشاتهم: بمشاركة ممثليـن مـن الجامعـات والجهـات الممولة ومؤسسات البحث ودور النشر
    En suma, la Argentina hace suyo el interés manifestado por la Comisión de estudiar la cuestión de la expulsión de los extranjeros y propicia un estudio y debate detallados al respecto. UN ولهذا ترحب الأرجنتين بقرار اللجنة بالنظر في قضية طرد الأجانب، وتتطلع إلى دراسة تفصيلية عن هذه المسألة وإجراء مناقشة بصددها.
    Algunas delegaciones, que afirmaban que se requería más tiempo, declararon que la gravedad de las cuestiones que se estaban examinando exigía mayor reflexión y debate. UN وذكر بعض الوفود أن خطورة المسائل المعروضة للنظر تتطلب التفكير فيها والتداول بشأنها، فطلبوا مزيدا من الوقت.
    B. Informes presentados en relación con el tema 7 de la agenda y debate general sobre ese tema 1054 - 1057 298 UN باء - التقارير المقدمة بموجب البند السابع من جدول الأعمال والحوار العام المتعلق بهذا البند 1054-1057 288

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more