Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
Tendencias análogas aparecen paulatinamente en los países en desarrollo sometidos a un proceso rápido de industrialización y desarrollo económico. | UN | وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة. |
Fondo de Solidaridad y desarrollo económico | UN | صندوق التضامن والتنمية الاقتصادية للجماعة |
ASISTENCIA HUMANITARIA, RECONSTRUCCIÓN y desarrollo económico | UN | المساعدة اﻹنسانية والتعمير والتنمية الاقتصادية |
Panel 2. Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
Todos los años la Asociación ejecuta programas en tres esferas: salud, educación y desarrollo económico. | UN | تنفذ الرابطة كل سنة برامج في ثلاثة قطاعات هي: الصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية. |
Hacienda urbana y desarrollo económico local | UN | التمويل الحضري والتنمية الاقتصادية المحلية |
Fondos de pensiones y desarrollo económico | UN | صناديق المعاشات التقاعدية والتنمية الاقتصادية |
1. Análisis macroeconómico, finanzas y desarrollo económico | UN | تحليل الاقتصاد الكلي، والتمويل والتنمية الاقتصادية |
Objetivo de la Organización: Promover políticas, estrategias y programas de crecimiento sostenible y desarrollo económico | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية الاقتصادية |
Objetivo de la Organización: Promover políticas, estrategias y programas de crecimiento sostenible y desarrollo económico | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية الاقتصادية |
El Honorable Said Musa, Ministro de Relaciones Exteriores y desarrollo económico de Belice, respondió en nombre de las delegaciones visitantes. | UN | وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة. |
La comunidad internacional debe ser consciente de que la región centroamericana está emergiendo de un difícil proceso de conflictos internos e ingresando en una nueva etapa de reconstrucción institucional y desarrollo económico. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يدرك أن منطقة أمريكــا الوسطــى بدأت الخروج من المرحلة الصعبة للصراعات الداخليـة، وبدأت الدخول في مرحلة جديدة من التعمير المؤسســي والتنمية الاقتصادية. |
Ministerio de Planificación Nacional y desarrollo económico | UN | وزارة التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية |
Grecia fue el primer país que apoyó a Albania en todas las formas posibles en su proceso de democratización y desarrollo económico. | UN | وكانت اليونان أول بلد يدعم ألبانيا بكل الطرق الممكنة، في مسيرتها نحو التحول الديمقراطي والتنمية الاقتصادية. |
Dicho progreso se traduce en estabilidad política, orden social y desarrollo económico. | UN | إن هذا التقدم يتضح في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي والتنمية الاقتصادية. |
En el plano central, el organismo nacional de ejecución del programa es el Ministerio de Planificación y desarrollo económico. | UN | وعلى المستوى المركزي تضطلع وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية بدور الوكالة الوطنية المنفذة للبرنامج. |
El mismo argumento fue confirmado por el Ministro de Planificación Nacional y desarrollo económico. | UN | وأعرب وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية عن نفس اﻵراء للمقرر الخاص. |
La cooperación regional puede desempeñar una función clave en el logro de una mayor estabilidad y un más rápido crecimiento y desarrollo económico. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي أن يقوم بدور رئيسي في تحقيق المزيد من الاستقرار والإسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
Fuentes: Organización de Cooperación y desarrollo económico; Secretaría del Commonwealth. | UN | كوبا هايتي المصادر: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اﻷمانة العامة للكمنولث |
Asimismo vuelven a confirmar los compromisos suscritos en el " Foro de Asociados " , celebrado en Bruselas en enero de 2004, de acompañar a Burundi en su proyecto de reconstrucción y desarrollo económico y social. | UN | وزيادة على ذلك، فإن الاتحاد ودوله الأعضاء تعيد التأكيد على التزاماتها المقطوعة في منتدى الشركاء المعقود في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004 لاصطحاب بوروندي في مشروعها الخاص بإعادة الإعمار وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ello equivale a privar de sustento al pueblo de Eritrea y a desbaratar los progresos realizados en materia de erradicación de la pobreza y desarrollo económico. | UN | وهذا الأمر يرقى إلى مستوى تجويع الشعب الإريتري وتقويض التقدّم الذي أحرزه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
Los países afectados por conflictos necesitan procesos políticos nacionales eficaces, instituciones fuertes y desarrollo económico para construir una paz duradera. | UN | وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام. |
Finlandia se adhirió al Tratado porque considera que contribuye a su seguridad nacional y desarrollo económico, y no le pesa. | UN | وكانت فنلندا قد انضمت إلى المعاهدة لقناعتها أنها تسهم في أمنها القومي وتنميتها الاقتصادية. ولا تشعر بأي أسف لقيامها بذلك. |
Conferencia Conjunta de Ministros Africanos de Hacienda, Planificación y desarrollo económico, de la Comisión Económica para África (CEPA) | UN | مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الأفارقة المنبثق عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
También en la misma sesión hicieron declaraciones el Ministro de Estado de Finanzas y desarrollo económico de Etiopía y el Viceministro de Finanzas y Planificación Económica de Ghana. | UN | 37 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان كل من وزير الدولة للشؤون المالية والتنمية والاقتصادية في إثيوبيا، ونائب وزير المالية والتخطيط والاقتصادي في غانا. |
El peligro de un accidente o, aún peor, de un ataque terrorista sobre uno de esos envíos constituye una grave amenaza no sólo para nuestro medio ambiente y desarrollo económico y social sino, de hecho, para nuestra propia existencia en el Caribe. | UN | فخطر وقوع حادثة، أو ما هو أسوأ، وقوع هجوم إرهابي على إحدى تلك الشحنات، يشكل تهديدا كبيرا، لا لبيئتنا وتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل لوجودنا في منطقة بحر الكاريبي ذاته. |
Así el artículo 334 del Código de Trabajo, declara de interés público la constitución de sindicatos como medio eficaz de contribuir al sostenimiento y desarrollo económico y social del país, la cultura popular y la democracia panameña. | UN | وتنص المادة 334 من القانون على أن تشكيل النقابات هو في الصالح العام، لكونه وسيلة فعالة للمساهمة في دعم البلد وتنميته اقتصادياً واجتماعياً، وفي ثقافة الشعب وديمقراطية بنما. |
Los actos terroristas ponen en peligro la integridad territorial y política de los países, destruyen las estructuras sociales, desarticulan las instituciones democráticas y perjudican el crecimiento y desarrollo económico. | UN | وتقوض أعمال الإرهاب السلامة السياسية والإقليمية للدول، وتدمر نسيجها الاجتماعى، وتزعزع مؤسساتها الديمقراطية، وتقوض أيضا النمو الاقتصادى والتنمية. |