"y eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفعالية
        
    • والفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • وكفاءة
        
    • والكفاءة
        
    • وفعالة
        
    • وفعال
        
    • وكفاءتها
        
    • والفعالة
        
    • وفاعلية
        
    • والفعال
        
    • وبفعالية
        
    • وكفاءته
        
    • والفاعلية
        
    Pero sé que hubo muchos otros cuyas funciones fueron igualmente importantes para garantizar la eficiencia y eficacia del equipo. UN ولكني أعرف أن هناك آخرين كثيرين تساوت أهمية أدوارهم في مجال ضمان كفاءة وفعالية عمل الفريق.
    Toda documentación que no tenga una meta menoscabará la eficiencia y eficacia de una institución. UN فالتوثيق الذي لا يكون له غرض واضح يؤدي إلى إعاقة كفاءة وفعالية المنظمة.
    Legitimidad y eficacia son las dos condiciones que deben distinguir al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ante la comunidad internacional. UN إن الشرعية والفعالية هما السمتان اللتان لا بد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يتسم بهما أمام المجتمع الدولي.
    Queda mucho por hacer para lograr una mayor eficiencia y eficacia de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Para aumentar su fortaleza y eficacia, las naciones de la OTAN deberían proporcionar la logística y otros apoyos. UN وبغية زيادة قوتها وفعاليتها ينبغي لأمم الناتو أن توفر لها الدعم اللوجستي وأنواع الدعم الأخرى.
    Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. UN غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته.
    Empero, debemos resistirnos a ello porque la tarea es seria e incumbe directamente a la autoridad, legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad. UN لكننا يتعين علينا جميعا أن نقاوم ذلك ﻷن المهمة الحالية خطيرة ولها تأثير مباشر على سلطة وشرعية وفعالية مجلس اﻷمن.
    Siempre que sea necesario, las investigaciones deberán abordar con rapidez y eficacia las preocupaciones en cuanto al incumplimiento. UN وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، يتوجب على الاستقصاءات أن تتصدى بسرعة وفعالية لهواجس عدم الامتثال.
    La séptima cumbre de esta organización ha impulsado realmente los esfuerzos encaminados a aumentar su eficiencia y eficacia. UN ولقد أعطى مؤتمر القمة السابع للمنظمة زخما حقيقيا للجهود الموجهة نحو زيادة كفاءة وفعالية المنظمة.
    El Consejo Económico y Social también necesita reformas audaces para darle más pertinencia y eficacia. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحتاج أيضا إصلاحات جريئة حتى يصبح أكثر أهمية وفعالية.
    Aunque observó que se habían logrado algunos progresos, Noruega seguía preocupada por la falta de independencia y eficacia del poder judicial. UN وأشارت النرويج إلى بعض التقدم المحرز، لكنها لا تزال تعرب عن قلقها إزاء عدم استقلالية وفعالية الجهاز القضائي.
    Es necesario definir claramente los mecanismos antes de que se produzca un incidente o ataque, como requisito para reaccionar con rapidez y eficacia. UN إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية.
    Ese objetivo debía alcanzarse sobre la base de los principios de cooperación entre los Estados, confidencialidad, independencia, imparcialidad, universalidad y eficacia. UN ويمكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال الاعتماد على مبادئ التعاون بين الدول، والسرية والاستقلال والنزاهة والعالمية والفعالية.
    Compartimos plenamente la opinión de que la Comisión de Derechos Humanos debería actuar con la mayor integridad, credibilidad y eficacia posibles. UN ونؤيد بالكامل الرأي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تعمل بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والصدقية والفعالية.
    Coordinación y eficacia durante situaciones de emergencia UN التنسيق والفعالية في أثناء حالات الطوارئ
    Sírvanse facilitar información detallada sobre esas estrategias, así como sobre su aplicación y eficacia. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن هذه الاستراتيجيات، بما في ذلك تنفيذها وفعاليتها.
    :: Se recalcaron los efectos generales de las sanciones, pero también se reconoció que era difícil evaluar su precisión y eficacia. UN :: وتم التشديد على الأثر العام للجزاءات. إلا أنه، أُقِر أيضا بأنه من الصعب تقييم دقة الجزاءات وفعاليتها.
    Por su parte, el éxito de las operaciones recientes de mantenimiento de la paz ha contribuido a reforzar la posición y eficacia de las Naciones Unidas. UN كما أسهمت عمليات حفظ السلم الناجحة التي جرت مؤخرا، من جانبها، في تعزيز مركز اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    Sólo así podrán garantizarse la autoridad, credibilidad, legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن كفالة سلطة مجلس اﻷمن وشرعيته ومصداقيته وفعاليته إلا بهذه الطريقة.
    Austria apoya firmemente los esfuerzos del OIEA para fortalecer aún más la efectividad y eficacia del sistema de salvaguardias. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    Es imprescindible que los Tribunales mantengan como límites máximos los niveles actuales de sus presupuestos y que procuren ganar transparencia y eficacia. UN فمن الضروري أن تحافظ كل من المحكمتين على مستوى ميزانيتها الحالي كسقف، والعمل على تحقيق مزيد من الشفافية والكفاءة.
    Además, su delegación considera que la corte debe mantener una relación estrecha con las Naciones Unidas para asegurar que desempeñe sus funciones judiciales con universalidad, autoridad y eficacia. UN وبالإضافة إلى هذا، يرى وفده أن المحكمة ينبغي أن تربطها علاقة وثيقة بالأمم المتحدة لكي يكون أداؤها لوظائفها القضائية ذا صبغة عالمية وآمرة وفعالة.
    Esos hombres y mujeres, sus hijos y su futuro esperan que la comunidad internacional acuda en su apoyo con prontitud, solidaridad y eficacia. UN ويتمثل أمل أولئك الرجال والنساء وأبنائهم ومستقبلهم في أن يهرع المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه بشكل عاجل ومتضامن وفعال.
    Se facilitará así un importante componente del proceso de la Oficina del Ombudsman que ha demostrado su gran valor en materia de ecuanimidad y eficacia. UN وسيسهل هذا الأمر عنصرا كبيرا في عملية أمينة المظالم حيث إنه أثبت أنه ذو قيمة كبيرة من حيث عدالة العملية وكفاءتها.
    Subobjetivo 2: Colaboración y eficacia crecientes en las actividades operacionales para el desarrollo UN الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغراض التنمية
    Debates recientes y eficacia del funcionamiento; posible utilización en una estrategia forestal amplia UN آخر المناقشات وفاعلية التنفيذ؛ والدور الممكن في استراتيجية شاملة للغابات
    Reafirmaron que la Organización debe mejorar su capacidad para actuar con rapidez y eficacia a fin de hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وأعادوا تأكيد أهمية زيادة قدرات المنظمة على العمل السريع والفعال لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليين.
    El sistema de las Naciones Unidas debe dedicarse con mayor intensidad y eficacia al logro de ese objetivo. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Participación universal como medio de fortalecer la legitimidad y eficacia del PNUMA. UN العضوية العالمية كوسيلة لتعزيز مشروعية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكفاءته.
    El objetivo de la UNODC ha sido promover la imparcialidad y eficacia de esos juicios. UN وقد كان هدف المكتب من تلك المساعدات تعزيز الإنصاف والفاعلية في تلك المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more