Séptimo curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة السابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Cuarto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Octavo curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الثامنة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Cuarto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Sin embargo, la buena organización del proceso electoral y el clima de seguridad no movilizaron a la población para ir a votar. | UN | غير أن حسن إعداد العملية الانتخابية ومناخ اﻷمن لم يحفزا السكان على التصويت. |
Quinto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الخامسة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Octavo curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الثامنة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Cuarto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Quinto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الخامسة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Noveno curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة التاسعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
Quinto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial | UN | الدورة الخامسة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي |
El efecto de invernadero se manifiesta por un recalentamiento del planeta, acompañado de un aumento del nivel del mar, con los consiguientes riesgos graves para el mar y el clima. | UN | ويتجلى غاز الدفيئة في ارتفاع حرارة اﻷرض، الذي يصحبه ارتفاع مستوى البحر، مما قد يهدد بشدة البحر والمناخ. |
El liderazgo del Presidente Hafez al-Assad ha proporcionado a Siria desde 1970 la apropiada estabilidad política y el clima democrático conducente a la más amplia participación popular. | UN | لقد وفرت قيادة السيــد الرئيس حافظ اﻷسد منذ عام ١٩٧٠ الاستقرار السياســـي المناسب في سورية والمناخ الديمقراطي الملائم لتحقيق أوسع مشاركة شعبية ممكنة. |
En algunos casos se establecieron también comités ministeriales de alto nivel para ocuparse de cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el clima. | UN | وفي بعض الحالات، أنشئت أيضا لجان وزارية رفيعة المستوى تعنى بمسائل البيئة والمناخ. |
Aunque hay que distinguir claramente las condiciones meteorológicas y el clima, también es cierto que existen vínculos entre ambos. | UN | وأضاف يقول إنه على الرغم من أن التمييز بين الطقس والمناخ ينبغي أن يبقى جليا، من الواضح بنفس القدر وجود روابط بينهما. |
Es un símbolo de la voluntad de Letonia de buscar nuevas maneras de mejorar el nivel de vida del país y el clima social. | UN | وهذا يبرهن على استصدار لاتفيا لاستكشاف سبل جديدة تكفل تحسين مستويات المعيشة والمناخ الاجتماعي. |
Las imágenes de satélite son un complemento útil para controlar las condiciones meteorológicas y el clima. | UN | والصور الساتلية تكملة مفيدة لرصد الجو والمناخ. |
Antes de cada paso habrá que evaluar cuidadosamente la situación de la seguridad y el clima político. | UN | وسيكون عليها أن تقيم بدقة قبل كل خطوة التطورات في الحالة الأمنية والمناخ السياسي. |
Debemos superar el ciclo de violencia y venganza y el clima de impunidad. | UN | وعلينا أن نتجاوز دورة العنف والانتقام ومناخ الفوضى. |
En la mayoría de los casos, incluso dentro de un mismo país las diferencias en la geografía y el clima pueden ser muy pronunciadas. | UN | وفي معظم الحالات، يمكن أن تكون الاختلافات في الأوضاع الجغرافية والمناخية شاسعة وبينة حتى داخل البلد الواحد. |
En sus observaciones, la organización no gubernamental establece una relación entre este suceso y el clima de impunidad que impera en Camboya. | UN | وأفادت المنظمة غير الحكومة في ملاحظاتها بأن هناك صلة بين هذه الواقعة وجو الإفلات من العقاب السائد في كمبوديا. |
El orden mundial se construye penosamente, en forma gradual, ladrillo por ladrillo. A veces el viento y el clima destruyen lo que ya se ha erigido. | UN | لقد بني النظام العالمي بألم تدريجيا، لبنة بعد لبنة، وفي بعض اﻷحيان كانت الريح والجو يدمران ما بني بالفعل. |
Supongo que es todo ese vodka y el clima inglés. | Open Subtitles | أَفترضُ بأنّها الفودكا والطقس الإنجليزي. |
La arquitectura funcional y las normas técnicas del Sistema de Información de la OMM (SIO), que reúne e intercambia datos sobre el tiempo atmosférico, el agua y el clima para todos los programas de la OMM y programas internacionales conexos, se perfeccionaron y publicaron en 2008. | UN | وفي عام 2008 نُقح ونُشر الهيكل الوظيفي ومعايير الامتثال التقني لنظام معلومات المنظمة الذي يجمع ويتقاسم المعلومات عن الطقس والمياه والمناخ لكافة برامج المنظمة والبرامج الدولية ذات الصلة. |
La geografía y el clima de Sudáfrica varían en forma considerable. | UN | وتتباين جغرافية جنوب أفريقيا ومناخها تباينا شديدا للغاية. |
En los últimos 10 años se ha avanzado apreciablemente en el conocimiento de las relaciones existentes entre los gases de la atmósfera que producen retención térmica y el clima de la Tierra. | UN | ٩٢ - لقد حدث تقدم كبير في المعرفة المتصلة بالعلاقة بين الغازات الحابسة للحرارة في الغلاف الجوي وفي المناخ اﻷرضي خلال العشر سنوات اﻷخيرة. |
Ello ha generado importantes cambios en la composición de la atmósfera terrestre, afectando así el aire que respiramos y el clima, que incide sobre la vida de todo ser humano en el planeta. | UN | وأدى ذلك إلى تغيرات هائلة في تركيب الغلاف الجوي للأرض - تؤثر على الهواء الذي نتنفسه، وعلى المناخ الذي يتحكم في حياة كل كائن بشري على ظهر الكوكب. |
Y a continuación, los deportes y el clima en nuestro país. | Open Subtitles | وسنوافيكم الآن ونلقي الضوء الآن علي الألعاب الرياضية ليلة أمس وحالة الطقس |
Charla todo el tiempo nada más que charla... Con los deportes y el clima y los cinco minutos de cada hora. | Open Subtitles | نأتيكم باخبار الرياضة و الطقس في الخمسة. |
Todas tienen limitaciones, según el tipo de mina de que se trate, el terreno y el clima. | UN | فكل منها له حدوده التي تتوقف على نوعية خطر اﻷلغام وتضاريس اﻷرض واﻷحوال الجوية. |
Sin embargo, muchos de los problemas del sector de los cereales se derivan de factores temporales relacionados con las malas cosechas y el clima y no de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre la agricultura. | UN | واستدرك قائلا إن العديد من المشاكل الحالية في قطاع الحبوب ترجع إلى عوامل وقتية تتعلق بضعف المحصول الزراعي وبالمناخ وليس إلى تنفيذ التزامات جولة أوروغواي بشأن الزراعة. |