Se ha creado capacidad mediante talleres, reuniones y el intercambio de información. | UN | وقد بنيت القدرات من خلال حلقات العمل والاجتماعات وتبادل المعلومات. |
Se reúne mensualmente y sirve de foro para el diálogo confidencial y el intercambio de información sobre cuestiones de seguridad y fronteras. | UN | وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري. |
Aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica | UN | توسيع حصيلة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية |
Por lo tanto, dentro de la Comunidad Europea, mi país es un firme partidario de promover los procedimientos de extradición y el intercambio de información. | UN | وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات. |
El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. | UN | كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية. |
Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. | UN | وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. | UN | والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية. |
Quinto, la promoción de la cooperación y el intercambio de información entre las naciones. | UN | وخامسا، تطوير التعاون بين الدول وتبادل المعلومات. |
Debe recalcarse la participación y el intercambio de información sobre programas y actividades relativos a la población. | UN | وينبغي تأكيــــد اقتسام وتبادل المعلومات بشأن البرامج واﻷنشطة السكانية. |
Se decidió crear un cuerpo regional antidrogas encargado de aumentar la recolección de datos y el intercambio de información para luchar contra las drogas y la delincuencia. | UN | وتقرر تشكيل هيئة إقليمية لمكافحة المخدرات من أجل زيادة جمع وتبادل المعلومات المتصلة بمكافحة المخدرات والجرائم. |
Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
En este sentido, la modificación y el intercambio de información y las consultas previas se convierten en elementos indispensables del proyecto de artículos. | UN | وفي هذا الصدد يصبح اﻹخطار وتبادل المعلومات والتشاور المسبق عناصر لا غنى عنها في مشاريع المواد. |
34. La Unión Europea considera, además, que debe intensificarse la cooperación y el intercambio de información entre las organizaciones regionales. | UN | ٣٤ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أيضا ضرورة تكثيف التعاون وتبادل المعلومات بين المنظمات اﻹقليمية. |
Los elementos fundamentales debían ser el apoyo financiero, el apoyo técnico, la capacitación y el intercambio de información, experiencia y conocimientos especializados. | UN | وينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية الدعم المالي والدعم التقني والتدريب وتبادل المعلومات والخبرة والدراية الفنية. |
Destacó la necesidad de la transferencia de tecnología y el intercambio de información respecto de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأكد على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات المتعلقة بموارد الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Otros oradores subrayaron la importancia de la cooperación regional entre países con una base cultural análoga, inclusive la ratificación de convenciones regionales, la participación en reuniones internacionales y el intercambio de información. | UN | وشدد متحدثون آخرون على أهمية التعاون الاقليمي الذي يشرك بلدانا لها خلفيات ثقافية مماثلة، بما في ذلك التصديق على الاتفاقيات الاقليمية والمشاركة في الاجتماعات الدولية وتبادل المعلومات. |
En una democracia, la prensa presta un servicio fundamental al proporcionar un foro político para el debate y el intercambio de información e ideas. | UN | وتؤدي الصحافة خدمة حيوية في الديمقراطيات بتوفير محفل سياسي للنقاش وتبادل المعلومات واﻷفكار. |
Se han establecido mecanismos a todos los niveles de ambas Misiones para facilitar la coordinación y el intercambio de información. | UN | وقد وضعت آليات على جميـــع الصُعد في البعثتين لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات. |
- El estímulo de las competencias deportivas regionales y el intercambio de información y conocimientos técnicos; | UN | ● تشجيع المنافسات الرياضية اﻹقليمية وتقاسم المعلومات والخبرات الفنية؛ |
Los subcomponentes intersectoriales son la difusión y el intercambio de información y cuestiones incipientes. | UN | وتشمل المكونات الفرعية للقضايا الشاملة نشر المعلومات وتبادلها والقضايا الآخذة في الظهور. |
Buenas prácticas con respecto a la cooperación transfronteriza y el intercambio de información oficiosos | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
Un aspecto importante era la necesidad y el beneficio de intensificar la cooperación y el intercambio de información entre los países afectados por las minas. | UN | وثمة جانب هام يتمثل في ضرورة وفائدة إقامة تعاون وتبادل للمعلومات على نحو مكثف بين البلدان المتضررة من الألغام. |
La labor de las citadas dependencias y el intercambio de información entre ellas sobre posibles delitos están bien coordinados. | UN | ويجري التعاون بين الهيئات المذكورة أعلاه وتبادل البيانات بينها بشأن العمليات المشتبه فيها بتنسيق جيد. |
Las actividades de colaboración y cooperación consistirán, entre otras cosas, en la organización de reuniones mixtas, la preparación de estudios conjuntos y el intercambio de información y experiencias. | UN | وسيشمل التضافر والتعاون تنظيم اجتماعات مشتركــــة وإعــداد دراسات مشتركة وتشاطر المعلومات والخبرات. |
La plataforma promovería la recopilación y el intercambio de información, y facilitaría la colaboración en las investigaciones en curso. | UN | ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية. |
La red cerrada de INTERPOL es el único medio para la comunicación y el intercambio de información a nivel multilateral. | UN | وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف. |
La ISAF ha colaborado con las fuerzas de seguridad afganas para mejorar la cooperación y el intercambio de información. | UN | وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية. |
En la Declaración adoptada en la Conferencia se insistía en la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo por un lado y las capacidades nacionales en materia de información y el intercambio de información entre esos países por otro. | UN | وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان. |
65. En octubre de 2005 se puso en marcha una nueva fase del Proyecto Cohesión que se concentra en operaciones regionales de plazo fijo y el intercambio de información en tiempo real, investigaciones de rastreo y la evaluación de actividades con carácter periódico. | UN | 65- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أُطلقت مرحلة جديدة من مشروع التلاحم، تركّز على عمليات إقليمية مقيَّدة زمنيا وعلى تبادل المعلومات آنياً، وإجراء التحريات الاقتفائية، وتقييم الأنشطة بانتظام. |
La racionalización de las exigencias de presentación de informes y el intercambio de información a nivel internacional pueden constituir respuestas apropiadas a los problemas mencionados. | UN | وقد يكون تبسيط متطلبات التقارير والمشاركة في المعلومات على الصعيد الدولي استجابة أساسية لحل هذه المشكلات. |
El Consejo apoyó la pronta celebración de consultas y el intercambio de información con el Comité. | UN | وأعرب المجلس عن تأييده لإجراء مشاورات وتبادل معلومات في وقت مبكر مع لجنة الخبراء الماليين. |
Gracias a la mayor colaboración y la racionalización de los procesos de gestión de documentos propiciadas por la TIC, se agilizarán la labor sustantiva, la gestión de documentos y el intercambio de información entre dependencias orgánicas y más allá de los límites geográficos. | UN | وسيؤدي تعزيز التعاون وتبسيط عمليات إدارة الوثائق بدعم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع الأعمال الفنية وإدارة الوثائق وتبادل المعارف عبر مختلف الوحدات التنظيمية والحدود الجغرافية. |