La Comisión puede servir de foro para que los gobiernos y el sector privado intercambien sus experiencias en ese terreno. | UN | ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة. |
En él se esbozaban las nuevas funciones del gobierno, la comunidad y el sector privado con respecto a la alfabetización. | UN | ويبين هذا اﻹطار اﻷدوار الجديدة للحكومة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالتدريب على تعلم القراءة والكتابة. |
Participan asimismo en la ejecución de esos programas varias organizaciones no gubernamentales nacionales, comunidades locales y el sector privado. | UN | كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج. |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، |
iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; | UN | `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛ |
En ese ámbito era indispensable además que el sistema de las Naciones Unidas estableciera asociaciones fructíferas con la sociedad civil y el sector privado. | UN | كما أن القطاع الصحي مجال من الضروري أن تشرك فيه منظومة الأمم المتحدة المجتمع المدني والقطاع الخاص في شراكات بناءة. |
El PNUMA debe continuar haciendo lo posible para atraer recursos adicionales y apoyo de asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. | UN | ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
También es importante que los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado hagan contribuciones voluntarias. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء والمنظمات والدولية والقطاع الخاص مدعوة أيضاً إلى تعبئة جهودها وتقديم مساهمات طوعية. |
El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
El Fondo Tunza recibiría contribuciones de gobiernos, filántropos, personas individuales, fundaciones y el sector privado. | UN | وسوف يتلقى صندوق تونزا مساهمات من الحكومات ومحبي الخير والأفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Además, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado deben incrementar su participación en las medidas nacionales de alfabetización. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمنظمات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن يشاركوا في المجهود الوطني في ميدان محو الأمية. |
También en esta esfera se consideran cada vez más importantes las actividades de colaboración con las ONG y el sector privado. | UN | ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
En el contexto de las ciberestrategias nacionales, los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado deberán colaborar para: | UN | في سياق الاستراتيجيات الحاسوبية الوطنية، يتعين على الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص العمل معا من أجل: |
:: Continuar trabajando por conducto de los gobiernos locales, las ONG y el sector privado. | UN | :: مواصلة العمل من خلال أجهزة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Las actividades del sector no gubernamental y el sector privado y las actividades generales de concienciación también fueron muy importantes. | UN | وهناك أهمية كبيرة أيضا في هذا الصدد لأنشطة القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص وأنشطة إذكاء الوعي العام. |
Esos foros también deberían servir para movilizar el sector financiero y el sector privado nacionales; | UN | وينبغي أيضاً أن تساعد هذه المنتديات في تعبئة القطاع المالي المحلي والقطاع الخاص. |
La UNCTAD debería además cooperar estrechamente con las organizaciones regionales pertinentes, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية المناسبة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Las Naciones Unidas pueden hacer más para aprovechar la capacidad del sector no gubernamental y el sector privado. | UN | وبوسع المنظمة أن تبذل مزيدا من الجهود للاستفادة من قدرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
Malasia considera que es cada vez más necesario que el sector público y el sector privado compartan la carga que representa el desarrollo nacional. | UN | فماليزيا ترى أن ثمة حاجة متزايدة الى قيام القطاعين العام والخاص بتقاسم عبء التنمية الوطنية. |
Se han recibido contribuciones de donantes bilaterales, la Unión Europea, los países participantes de la región, fundaciones y el sector privado. | UN | كما وردت مساهمات من جهات ثنائية مانحة ومن الاتحاد الأوروبي ومن بلدان مشاركة في المنطقة ومن مؤسسات ومن القطاع الخاص. |
Hemos visto casos en que los gobiernos y el sector privado han trabajado arduamente en forma conjunta para obtener la tecnología y el equipo necesarios. | UN | ولقد شاهدنا الحكومات تعمل جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص للتوصل إلى التكنولوجيا والمعدات الضرورية. |
Además de fortalecer la capacidad del Gobierno, se estaban estableciendo nuevas asociaciones con organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وإضافة إلى تعزيز قدرات الحكومة، يجري حاليا تشكيل شراكات جديدة مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص. |
Los departamentos de la Administración y el sector privado tienen la obligación de contratar a personas con discapacidad. | UN | وتلزم الدوائر الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بتشغيل المعاق. |
Sin embargo, sólo el 8,9% de los puestos de responsabilidad en el Gobierno y el sector privado estaban ocupados por mujeres. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة. |
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado, juntos, deberían pues obrar de tal modo que ese medio de comunicación tan útil no fuera utilizado para fines inconfesables. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات وللمجتمع المدني وللقطاع الخاص التعاون لكي لا تستخدم وسيلة الاتصال المفيدة هذه ﻷغراض غير مقبولة. |
Para que esto tenga éxito hay que desarrollar principios que delineen qué tipo de decisiones y servicios deben prestar mejor el gobierno y el sector privado. | UN | ولكي يكون هذا اﻷمر أكثر فعالية، يتعين أن توضع المبادئ الضرورية لتحديد ماهية أنواع القرارات والخدمات التي ينبغي لها، أكثر من غيرها، أن تكون من نصيب الحكومة أو القطاع الخاص. |
Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes y el sector privado. | UN | وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص. |
Las grandes empresas en particular y el sector privado en general deben desempeñar un papel activo en el mantenimiento del desarrollo ecológicamente racional. | UN | وينبغي للشركات الكبرى خصوصا، والقطاع العام عموما، القيام بدور نشط في الحفاظ على التنمية السليمة بيئيا. |
Diálogos con la sociedad civil y el sector privado sobre la financiación para el desarrollo | UN | جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية |
Es preciso que se elaboren nuevos programas en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, regionales y nacionales, así como con las emisoras de radio y televisión y el sector privado. | UN | وينبغي إعداد برامج ابتكارية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية واﻹقليمية والوطنية، ومحطات التلفزيون واﻹذاعة ومنظمات القطاع الخاص. |
Sin embargo, es importante que haya una sola entidad encargada de las relaciones entre la Organización y el sector privado y las organizaciones de beneficencia. | UN | غير أنه من المهم أن تكون هناك جهة تنسيق واحدة لارتباط المنظمة بالقطاع الخاص والمؤسسات الخيرية. |
Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. | UN | وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص. |