"y fomento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء
        
    • وتشجيع
        
    • وتنمية
        
    • وتشجيعها
        
    • والمعزز
        
    Seguimos preocupados ante los progresos insuficientes en las esferas de transferencia de tecnología, asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم غير الكافي المحرز في مجالات نقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات.
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    Seguimos alentando la adopción de medidas regionales de desarme nuclear y fomento de la confianza. UN وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    A largo plazo la Asociación se propone aplicar una política de coordinación de la producción y fomento del consumo, especialmente en los nuevos mercados. UN وتهدف الرابطة الى أن تتمكن في اﻷجل الطويل من وضع سياسة لتنسيق الانتاج وتشجيع الاستهلاك، على الخصوص في اﻷسواق الجديدة.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    El componente militar también hace patrullas diarias de reconocimiento aéreo y marítimo, a efectos de vigilancia y fomento de la confianza. UN ويقوم العنصر العسكري أيضا يومياً بأعمال الاستطلاع الجوية والدوريات البحرية، وذلك لغرضي الرصد وبناء الثقة على حد سواء.
    :: Participación trimestral en misiones interdisciplinarias de familiarización y fomento de la confianza a regiones de tensión o conflicto UN :: المشاركة الفصلية في بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء الثقة تُوفد إلى مناطق التوترات أو النزاعات
    Además, deberían seleccionar recursos financieros y técnicos para la ejecución de programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Consideraron que como primer paso podrían establecerse medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وهي تعتقد أن الخطوة الأولى قد تتمثل في وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Educación empresarial, innovación y fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN التثقيف في مجال تنظيم المشاريع، والابتكار، وبناء القدرات في البلدان النامية
    Reunión multianual de expertos sobre políticas de desarrollo empresarial y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات إنشاء وتطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Las iniciativas de adaptación y fomento de la resiliencia al cambio climático deben combinarse con un compromiso firme e inequívoco de reducir las emisiones globales. UN ويجب أن تجتمع جهود التكيف وبناء القدرة على التأقلم مع تغير المناخ مع التزام قوي لا لبس فيه بتخفيض الانبعاثات العالمية.
    5. Educación, ciencia, transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, cooperación y fomento de la capacidad. UN " ٥ - التعليم، والعلوم، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات.
    EDUCACIÓN, CIENCIA, TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES, COOPERACIÓN y fomento DE LA CAPACIDAD UN الخامس - التعليم والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    EDUCACIÓN, CIENCIA, TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES, COOPERACIÓN y fomento DE LA CAPACIDAD UN الخامس - التعليم والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    Educación, ciencia, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, cooperación y fomento de la capacidad UN التعليم، والعلم، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات
    TRANSFERENCIA DE TECNOLOGIAS ECOLOGICAMENTE RACIONALES, COOPERACION y fomento DE LA CAPACIDAD UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    CAPACIDAD INSTITUCIONAL y fomento DE LA CAPACIDAD UN التكنولوجيات السليمة بيئيا القدرات المؤسسية وبناء القدرات
    ULTERIOR PROMOCIÓN y fomento DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, INCLUIDA LA CUESTIÓN UN زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما في ذلك مسألــة برنامـج وأساليب
    División Inversión, Tecnología y fomento Empresarial UN شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع
    1. Acuerdos generales sobre facilitación y fomento del comercio 64 18 UN الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها
    La Convención vincula esos objetivos con el acceso a la información, respetuosa del niño, sobre prevención y fomento de la salud y la prestación de ayuda a las familias y comunidades para poner en práctica esas medidas. UN وتربط الاتفاقية بين هذه الأهداف وكفالة الحصول على معلومات ملائمة للأطفال بشأن السلوك الوقائي والمعزز للصحة، وتقديم الدعم إلى الأسر والمجتمعات من أجل تنفيذ هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more