Es interesante señalar que los dos mayores inversores en China fueron Hong Kong y la Provincia china de Taiwán, y no los países desarrollados. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أكبر اثنين من المستثمرين في الصين هما هونغ كونغ ومقاطعة تايوان بالصين وليس البلدان المتقدمة النمو. |
Las principales excepciones fueron los Kivus, Katanga septentrional y la Provincia de Maniema | UN | والاستثناءات الرئيسية هي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وشمال كاتانغا، ومقاطعة مانييما |
La sociedad ofreció programas de certificación en Australia, China, Egipto, Arabia Saudita y la Provincia china de Taiwán. | UN | وقد أنشأت الجمعية برامج تمنح الشهادات في أستراليا والصين والمملكة العربية السعودية ومقاطعة تايوان الصينية. |
Comparten los costos los municipios, que pagan el 20%, y la Provincia, que paga el 80%. | UN | ويجري تقاسم التكاليف، بحيث تدفع البلدية نسبة ٠٢ في المائة والمقاطعة ٠٨ في المائة. |
Presentación de los hechos, los crímenes y las fechorías cometidos en Katanga y la Provincia Oriental | UN | بيان الوقائع واﻹساءات واﻷضرار المرتكبة في كاتانغا والمقاطعة الشرقية |
China, la India y la Provincia china de Taiwán fueron los únicos mercados que registraron ganancias en el ejercicio. | UN | وكانت الصين والهند وإقليم تايوان الصيني هي اﻷسواق الوحيدة التي سجلت عائدات إيجابية فيما يتعلق بتلك الفترة. |
Los intentos de modificar drásticamente la estructura demográfica de la ciudad y la Provincia de Kirkuk no disminuyen. | UN | فالمحاولات الرامية إلى إحداث تغيير جذري في الهيكل السكاني في مدينة ومحافظة كركوك ما زالت تمضي بلا هوادة. |
La forma adoptada por la especialización económica del territorio está influida, al mismo tiempo, por la interdependencia entre Macao y los territorios vecinos de Hong Kong y la Provincia de Cantón. | UN | ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين. |
La expansión fue estable también en Hong Kong y la Provincia china de Taiwán, mientras que la economía de la India se robusteció durante el año. | UN | وكان هناك توسع مطرد أيضا في هونغ كونغ ومقاطعة تايوان الصينية، واشتد ساعد الاقتصاد في الهند خلال العام المذكور. |
Se excluye a Hong Kong, Singapur y la Provincia china de Taiwán. | UN | استثنيت هونغ كونغ وسنغافورة ومقاطعة تايوان في الصين. |
En Singapur y la Provincia china de Taiwán, el crecimiento del PIB se desaceleró marcadamente. | UN | وفي سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية، تباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بشكل ملحوظ. |
Formación acerca de los derechos de las minorías en Phnom Penh y la Provincia de Kandal | UN | التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال |
Los países más representativos son la República de Corea y la Provincia china de Taiwan. | UN | والمثالان الرئيسيان هنا هما جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية. |
También se documentaron 42 ataques contra hospitales, incluido el saqueo de equipo y suministros médicos, que afectaron a la atención de la salud de por lo menos 5.000 niños en Kivu del Norte y la Provincia Oriental. | UN | وتم أيضاً توثيق اثنين وأربعين هجوماً على مستشفيات، بما في ذلك نهب الإمدادات والمعدات الطبية، مما أثر على الرعاية الصحية لما يقل عن 000 5 طفل في كيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية. |
También gozan de una considerable libertad de movimiento en algunas partes de la región occidental y la Provincia meridional, donde siguen teniendo capacidad para bloquear las líneas de comunicación del ECOMOG y hacer incursiones. | UN | ويتمتع أفرادها أيضا بحرية كبيرة في التنقل في أجزاء المنطقة الغربية والمقاطعة الجنوبية، حيث يحتفظون بقدرات تمكنهم من قطع خطوط الاتصال التابعة لفريق الرصد وشنهم غارات انطلاقا منها. |
Tal es el caso de la Provincia de Ecuador y la Provincia Oriental, las cuales abastecen a la ciudad de Kinshasa de productos alimentarios básicos desde tiempo inmemorial. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للمقاطعة الاستوائية والمقاطعة الشرقية، اللتين ما فتئتا تمدّان مدينة كينشاسا، منذ عهد بعيد، بالمنتجات الغذائية الأساسية. |
Gran parte del crecimiento de Mozambique se ha registrado en Maputo y la Provincia de Maputo en el extremo sur del país. | UN | 29 - تركز جانب كبير من النمو الذي حققته موزامبيق في ميناء مابوتو وإقليم مابوتو الواقعين في أقصى الجنوب. |
Abarca Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia, Viet Nam y la Provincia de Yunnan en China. | UN | وهو يغطي تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا، وإقليم يونان في الصين. |
La ciudad y la Provincia de Herat están controladas por Ismail Khan. Se espera que continúe ejerciendo influencia en la región. | UN | ويسيطر على مدينة وإقليم هيرات إسماعيل خان الذي يتوقع أن يواصل ممارسة نفوذه في المنطقة. |
Decenas de niños murieron y muchos fueron heridos en las incursiones aéreas nocturnas contra el Líbano, incluso contra su capital Beirut y la Provincia norte. | UN | كما استشهد العشرات من الأطفال وأصيب آخرون من جراء الغارات الليلية التي لم تسلم منها العاصمة بيروت ومحافظة الشمال. |
Parece que estos cambios favorables se concentran en Penjab y la Provincia de la Frontera del Noroeste. | UN | ويتركز التحسن، على ما يبدو، في بنجاب وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
Los grupos armados siguieron representando una importante amenaza para los civiles en los Kivus y la Provincia Oriental. | UN | 49 - وظلت الجماعات المسلحة تشكل خطرا كبيرا على المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية. |
5. La densidad de población oscila entre 327,9 habitantes por km2 en Moscú y la Provincia moscovita y 0,03 habitantes por km2 en la zona autónoma de Evensk. | UN | ٥- ويتراوح معدل الكثافة السكانية في الكيلومتر المربع بين ٩,٢٧٣ نسمة في موسكو ومنطقة موسكو و٣٠,٠ في منطقة ايفينكي التي تتمتع بحكم ذاتي. |
Programa de conservación del medio ambiente y reducción de la pobreza en la región autónoma de Ningxia Hui y la Provincia de Shanxi | UN | برنامج حفظ البيئة والتقليل من حدة الفقر - مقاطعة نينغكسيا هوي المتمتعة بالحكم الذاتي ومنطقة شانكسي |
Ciertamente también han pasado a ser fuentes de inversiones directas las economías de la región, entre las que destacan Hong Kong, la República de Corea, Singapur y la Provincia China de Taiwán. | UN | وفي الواقع، أصبحت اقتصادات المنطقة مصادر للاستثمار المباشر أيضا، وتعمل جمهورية كوريا وسنغافورة وتايوان المقاطعة الصينية وهونغ كونغ بوصفها المصادر الرئيسية. |