"y misiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبعثات
        
    • والبعثات
        
    • وإيفاد بعثات
        
    • وبعثاتها
        
    • أو بعثات
        
    • إقامة بعثات
        
    • وإيفاد البعثات
        
    • وايفاد بعثات
        
    • وبعثة تابعة
        
    • وفي بعثات
        
    • ومهمات
        
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية.
    Los contactos actuales consisten en visitas y misiones de diferente nivel y en comunicaciones entre los dos Secretarios Generales. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    Además, establecí un grupo de trabajo integrado por mis colaboradores de categoría superior para coordinar las decisiones de los diversos departamentos y misiones de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    v) Enlace con las misiones permanentes de los Estados Miembros y misiones de observadores. UN ' ٥` الاتصال بالبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والبعثات المراقبة.
    ix) Realización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y confeccionar listas de candidatos; UN ' ٩ ' القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم حملات وإيفاد بعثات للتوظيف لملء الشواغر وتغذية قوائم المرشحين؛
    Lleva a cabo investigaciones y misiones de determinación de hechos, a fin de elaborar un enfoque regional de la utilización eficiente de la energía; UN يضطلع بالدراسات والمسوح وبعثات تقصي الحقائق لوضع نهج اقليمي لكفاءة استخدام الطاقة؛
    En este contexto, seminarios y misiones de expertos contribuyen a la redacción de una guía relativa al cumplimiento de la Ley sobre la competencia. UN وفي هذا السياق، توفر حلقات الدراسة العملية وبعثات الخبراء المساعدة في صياغة دليل لانفاذ قانون المنافسة.
    Además, establecí un grupo de trabajo integrado por mis colaboradores de categoría superior para coordinar las decisiones de los diversos departamentos y misiones de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل الحكومية.
    Desde 1994, casi 2.000 especialistas de los VNU han prestado servicio en operaciones humanitarias y misiones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام ١٩٩٤، عمل زهاء ٢٠٠٠ متخصص من متطوعي اﻷمم المتحدة في العمليات اﻹنسانية وبعثات بناء السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    xi) Organización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y establecer listas de candidatos. UN ' ١١` الاضطلاع بحملات وبعثات للتوظيف، عند الحاجة، لملء الشواغر وإمداد القوائم بالبيانات.
    xi) Organización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y establecer listas de candidatos. UN ' ١١` الاضطلاع بحملات وبعثات للتوظيف، عند الحاجة، لملء الشواغر وإمداد القوائم بالبيانات.
    Algunos Estados Miembros se centran más en la participación de las mujeres en las fuerzas armadas, delegaciones oficiales y misiones de paz. UN وتركز بعض الدول اﻷعضاء بشكل أكبر على إشراك المرأة في القوات المسلحة، والوفود الرسمية، وبعثات السلم.
    Deben determinarse las posibilidades de establecer proyectos y misiones de carácter mixto. UN وينبغي تحديد إمكانيات الاضطلاع بمشاريع وبعثات مشتركة.
    Se incluyen también los gastos de viaje de los funcionarios que acompañen a las delegaciones del Comité en reuniones internacionales y misiones de consulta. UN ويشمل أيضا نفقات سفر الموظفين المرافقين ﻷعضاء اللجنة إلى اجتماعات وبعثات التشاور الدولية.
    Se incluyen también los gastos de viaje de los funcionarios que acompañen a las delegaciones del Comité en reuniones internacionales y misiones de consulta. UN ويشمل أيضا نفقات سفر الموظفين المرافقين ﻷعضاء اللجنة إلى اجتماعات وبعثات التشاور الدولية.
    También va en aumento la participación de los organismos en cursos y misiones de emergencia sobre evaluación y coordinación en casos de desastre las Naciones Unidas. UN وتتزايد كذلك مشاركة الوكالات في دورات الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق وبعثات التصدي للطوارئ.
    v) Enlace con las misiones permanentes de los Estados Miembros y misiones de observadores. UN ' ٥` الاتصال بالبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والبعثات المراقبة.
    Prestación de servicios de expertos y misiones de estudio UN توفير خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية
    ix) Realización de las campañas y misiones de contratación que se necesiten para cubrir vacantes y confeccionar listas de candidatos; UN ' ٩ ' القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم حملات وإيفاد بعثات للتوظيف لملء الشواغر وتغذية قوائم المرشحين؛
    Nuestro país ha cooperado objetivamente con todos los equipos y misiones de inspección enviados por las Naciones Unidas, con la finalidad de cumplir las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad, independientemente de lo injustas y extremadamente inicuas que puedan ser. UN لقد تعاون العراق بشكل موضوعي مع كل فرق اﻷمم المتحدة وبعثاتها من أجل تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن، مع أن تلك القرارات كانت جائرة بل وجائرة جدا.
    El propio Protocolo Adicional se refiere en su Artículo 8 a la protección de las fuerzas y misiones de las Naciones Unidas contra los efectos de los campos de minas. UN والمادة ٨ من ذلك البروتوكول تشير الى حماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة من آثار حقول اﻷلغام.
    El 62% de los coordinadores residentes indicó que debería haber más consulta entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional; el 50% se declaró a favor de efectuar evaluaciones y misiones de evaluación conjuntas; el 54%, a favor de celebrar reuniones conjuntas con los gobiernos; y el 43%, a favor de memorandos de entendimiento oficiales entre las organizaciones. UN وأشار ٦٢ في المائة من المنسقين المقيمين الى ضرورة توثيق التشاور بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وأيد ٥٠ في المائة منهم إقامة بعثات مشتركة للتقدير والتقييم؛ بينما أيد ٥٤ في المائة منهم عقد اجتماعات مشتركة مع الحكومات وأيد ٤٣ في المائة منهم وضع مذكرات تفاهم رسمية بين المنظمات.
    En varios países de Europa central y oriental, entre los que se contaban Bulgaria, Hungría, Polonia y la ex Checoslovaquia, se emprendieron actividades especiales de investigación y misiones de asesoramiento con la finalidad de coadyuvar a la reestructuración de sus respectivos sistemas de gobierno. UN وتم الاضطلاع ببحوث خاصة في مجال العمليات وإيفاد البعثات الاستشارية الى بلدان عديدة في شرق ووسط أوروبا من بينها بلغاريا، وهنغاريا، وبولندا، وتشيكوسلوفاكيا، السابقة، بغية المساعدة في إعادة تشكيل نظم الادارة فيها.
    Esa integración podría lograrse en el marco de coordinación entre los donantes y las instituciones potencialmente interesadas en las aplicaciones de la tecnología espacial, en particular las entidades de las Naciones Unidas que participaban en los programas de desarrollo, mediante la organización de seminarios y misiones de expertos, e invitando a los organismos de desarrollo a participar en la labor de la Comisión. UN ومن الممكن تحقيق هذا الدمج ضمن اطار التنسيق بين المانحين والمؤسسات التي ربما تكون مهتمة بالتطبيقات الفضائية، وخصوصا منظمات الأمم المتحدة المشاركة في البرامج الانمائية، وذلك بتنظيم حلقات دراسية وايفاد بعثات من الخبراء وبدعوة وكالات التنمية إلى المشاركة في عمل اللجنة.
    Desde julio de 1994, 30 Estados y misiones de las Naciones Unidas han recibido alguna forma de asistencia electoral del sistema de las Naciones Unidas o la recibirán en breve plazo. UN ٣٦٩ - ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٤، تلقت ٣٠ دولة وبعثة تابعة لﻷمم المتحدة، أو ستتلقى عما قريب، شكلا من أشكال المساعدة الانتخابية من منظومة اﻷمم المتحدة.
    6 informes de auditoría horizontal preparados por auditores de la Sede las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz UN صدور 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات عن مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    Desde 1994 han llevado a cabo inspecciones y misiones de vigilancia más de 40 equipos de inspectores no residentes. UN وأوفد أكثر من ٤٠ فريقا غير مقيم إلى العراق منذ ١٩٩٤ في عمليات تفتيش ومهمات للرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more