1980 Derecho del mar y ordenación de los recursos marinos, Instituto Oceánico Internacional (Malta). | UN | 1980 دورة عن قانون البحار وإدارة الموارد البحرية؛ المعهد الدولي للمحيطات، مالطة. |
Esto incluye la prevención y el rechazo del uso de técnicas y prácticas de pesca que puedan tener consecuencias adversas en la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وهذا يشمل منع ونبذ استعمال أساليب الصيد وممارساته التي يمكن أن تؤثر تأثيرا ضارا على صيانة وإدارة الموارد البحرية الحية. |
E. Otras cuestiones relativas a la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos | UN | مسائل أخــرى فــي مجالـي حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية |
Todos los interesados, inclusive las mujeres, los pueblos indígenas y otros grupos importantes, deberían participar en la planificación y ordenación de los recursos de tierras, así como en el proceso de establecimiento de un consenso. | UN | لذلك ينبغي أن تشترك كل الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المرأة والسكان اﻷصليون والفئات الرئيسية اﻷخرى، في تخطيط وإدارة موارد اﻷراضي وفي تحقيق توافق في اﻵراء بشأن عملية التعمير. |
El acuerdo es un complemento esencial de la Convención de 1982, pues se refiere a la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. | UN | وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
A tal fin, los objetivos del subprograma, del que es responsable la División de Medio Ambiente y ordenación de los recursos Naturales, son: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تتمثل أهداف البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية، فيما يلي: |
Reconocer el papel y los intereses de la mujer en la conservación y ordenación de los recursos ambientales y naturales. | UN | ' ٢٢ ' الاعتراف بدور المرأة وشواغلها في حفظ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية؛ |
1980 Derecho del mar y ordenación de los recursos marinos, Instituto Oceánico Internacional (Malta). | UN | قانون البحار وإدارة الموارد البحرية معهد المحيطات الدولي، مالطة. |
VIII. Desarrollo y ordenación de los recursos marinos y protección del medio marino | UN | تنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية وحفظ البيئة البحرية |
En el estudio también se recomendaron directrices y estrategias para el aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos transfronterizos. | UN | وأوصى أيضا في هذه الدراسة بمبادئ توجيهة واستراتيجة تتعلق بتنمية وإدارة الموارد المائية عبر الحدود. |
Este proyecto apunta a fortalecer las redes existentes de expertos en protección del medio ambiente y ordenación de los recursos naturales. | UN | ٩ - سيؤدي تنفيذ المشروع إلى تقوية شبكات الخبرة التقنية القائمة في مجالي حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
- desarrollo y ordenación de los recursos naturales transfronterizos; | UN | تطوير وإدارة الموارد الطبيعية القائمة عبر الحدود؛ |
Polizonaje Desarrollo y ordenación de los recursos marinos y protección del medio marino | UN | سابعا - تنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها |
En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y ordenación de los recursos Hídricos. | UN | ففي قيرغيزستان، أُسست شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي التابع لوزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية. |
El criterio de precaución y el enfoque de ecosistema son de importancia fundamental para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros. | UN | وإن مبدأ التحوط والنهج الايكولوجي أساسيان لحفظ وإدارة الموارد السمكية. |
Se promovió la cooperación intelectual y el diálogo entre culturas y civilizaciones mediante métodos específicos; por ejemplo, en la esfera de la evaluación y ordenación de los recursos hídricos, mediante investigación aplicada, orientada a los problemas reconocidos al nivel regional. | UN | ففي مجال تقييم وإدارة موارد المياه، يعتمد البحث التطبيقي لحل المشاكل المحددة عل الصعيد الإقليمي. |
Uno de esos problemas se presenta en el sector de los recursos naturales y su aspecto principal es el carácter inadecuado de la planificación y ordenación de los recursos de agua, energía y minerales. | UN | وأحد هذه التحديات في مجال الموارد الطبيعية، والمشكلة الرئيسية في هذا الصدد هي عدم كفاية تخطيط وإدارة موارد المياه والطاقة والمعادن. |
Pese a la importancia de la función de la mujer en la protección del medio ambiente y en el desarrollo, el alcance de su participación en el proceso de planificación y ordenación de los recursos energéticos dista de haber llegado a los niveles convenientes. | UN | ورغما عن أهمية دور المرأة في حماية وتنمية البيئة، فإن مدى إسهامها في عملية تخطيط وإدارة موارد الطاقة لم يبلغ بعد المستويات المطلوبة. |
Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de los recursos forestales | UN | ثانيا - التطورات والاتجاهات في تخطيط وإدارة موارد الغابات |
A tal fin, los objetivos del subprograma, del que es responsable la División de Medio Ambiente y ordenación de los recursos Naturales, son: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تتمثل أهداف البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية، فيما يلي: |
El programa del país se centraba en tres esferas: planificación, gestión y supervisión del desarrollo; perfeccionamiento de los recursos humanos, y desarrollo rural integrado, agricultura y ordenación de los recursos naturales. | UN | ويركز البرنامج القطري على ثلاثة من مجالات التركيز هي: التخطيط الانمائي واﻹدارة والحكم؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والتنمية الريفية المتكاملة والزراعة وادارة الموارد الطبيعية. |
El conocimiento científico de la Tierra y su medio ambiente y el desarrollo de la capacidad de teleobservación en la esfera de la predicción metereológica, gestión de catástrofes y ordenación de los recursos de la Tierra están adquiriendo importancia decisiva para mejorar la situación de la humanidad. | UN | والمعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها ، وتطوير قدرات الاستشعار عن بعد في ميدان التنبؤ بالطقس وادارة الكوارث وادارة موارد اﻷرض أخذت تصبح حاسمة اﻷهمية في تحسين أحوال البشر . |
:: Identificar, establecer prioridades y aplicar medidas y regímenes en materia de desarrollo y ordenación de los recursos, de conformidad con el enfoque preventivo. | UN | :: تحديد إجراءات ونظم لتنمية واستغلال الموارد وإدارتها وترتيب أولوياتها وتنفيذها وفقا للنهج التحفظي؛ |
" Reafirmando los derechos y deberes de los Estados ribereños de velar por que se adopten medidas apropiadas de conservación y ordenación de los recursos vivos de las zonas que se encuentran bajo su jurisdicción nacional, de conformidad con el derecho internacional, estatuido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar " ; | UN | " وإذ تؤكد من جديد حقوق الدول الساحلية وواجباتها في كفالة اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة السليمة فيما يتعلق بالموارد الحية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وفقا للقانون الدولي، حسبما يرد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار " ؛ |