"y otros funcionarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرهم من الموظفين
        
    • وغيرهم من المسؤولين
        
    • ومسؤولين آخرين
        
    • وغيرهم من موظفي
        
    • وغيره من المسؤولين
        
    • وموظفين آخرين
        
    • وسائر الموظفين
        
    • والموظفين الآخرين
        
    • وموظفون آخرون
        
    • ومسؤولون آخرون
        
    • والمسؤولين الآخرين
        
    • وغيرهم من العاملين
        
    • وسائر المسؤولين
        
    • وغيرهما من المسؤولين
        
    • ومسؤولي
        
    :: Comienzo inmediato de la formación de diplomáticos y otros funcionarios públicos; UN :: البدء الفوري لأنشطة تدريب الدبلوماسيين وغيرهم من الموظفين العامين؛
    Aplicación del PGR: vigilancia y control de SAO y programa de formación de funcionarios de aduanas y otros funcionarios UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين
    El Ministro se entrevistó con el Presidente, los Magistrados, el Fiscal Adjunto, el Secretario y otros funcionarios del Tribunal, y visitó sus salas. UN واجتمع الوزير بالرئيس، وكذلك بالقضاة اﻵخرين في المحكمة، ونائب المدعي العام، والمسجل، وغيرهم من المسؤولين في المحكمة.
    Además de presentar estos cursos en los Estados Miembros, la UNCTAD ha organizado cursos similares en Ginebra para representantes de misiones permanentes ante las Naciones Unidas y otros funcionarios de países en desarrollo. UN نظم اﻷونكتاد دورات مماثلة في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين من البلدان النامية.
    Así pues, la División de Policía prestará apoyo en la prevención de conflictos a más de 100.00 policías y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن ثم ستقدم شعبة الشرطة الدعم في ميدان منع نشوب النزاعات لما يزيد على 000 100 ضابط شرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Se trata de denuncias falsas pero, en el momento en que lo desee, el Grupo de Expertos puede abordar el asunto con el Embajador Joseph Mutaboba y otros funcionarios. UN إنها مزاعم لا أساس لها من الصحة. لكن يمكنكم أن تأتوا لتناقشوا الأمر مع السفير جوزيف موتابوبا وغيره من المسؤولين.
    :: Despliegue del Jefe de Información, el Portavoz y otros funcionarios de información pública UN :: نشر رئيس لشؤون الإعلام وناطق رسمي وموظفين آخرين تابعين لإدارة شؤون الإعلام
    También es preciso que la policía, los abogados, magistrados, jueces y otros funcionarios de la administración de justicia vayan tomando más conciencia de estos asuntos. UN وينبغي كذلك رفع مستوى الوعي لدى الشرطة، والمحامين، وقضاة الصلح، والقضاة في المحاكم، وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    Toda falta de apoyo que se perciba, aumenta las probabilidades de ataques contra el personal de las Naciones Unidas y otros funcionarios internacionales. UN فأي ضعف متصور في هذا الصدد يزيد من احتمال شن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    Estos ataques eran indignos y cuestionaban la profesionalidad e integridad de los expertos y otros funcionarios afectados. UN فمن غير الجدير توجيه هذه الاتهامات، وهي تطعن في احتراف ونزاهة الخبراء وغيرهم من الموظفين المعنيين.
    Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la SFOR y otros funcionarios internacionales; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    El Comentario podría resultar especialmente útil a las personas que son nuevas en la Organización, como, por ejemplo, los relatores y otros funcionarios elegidos recientemente. UN وقد يتبين أن هذه الملاحظات مفيدة بشكل خاص للأفراد الجدد على المنظمة، مثل المقررين المنتخبين حديثا وغيرهم من المسؤولين.
    - directores técnicos y otros funcionarios técnicos; UN :: المديرون التقنيون وغيرهم من المسؤولين التقنيين؛
    En 2002 se impartió capacitación en total a 480 investigadores, fiscales, jueces y otros funcionarios. UN وخلال عام 2002، تم تدريب ما مجموعه 480 من المحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة وغيرهم من المسؤولين.
    También se mantuvieron entrevistas con más de 40 personas, bibliotecarios, usuarios y otros funcionarios. UN إضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع أكثر من 40 فردا، وأمناء مكتبات، ومستعملين ومسؤولين آخرين.
    El Grupo también se reunió con miembros del cuerpo diplomático y otros funcionarios. UN كما قابل الفريق أعضاء السلك الدبلوماسي ومسؤولين آخرين.
    Esos fondos se solicitan para intérpretes, traductores, dactilógrafos y otros funcionarios de servicios de conferencias contratados por períodos breves. UN وهذه اﻷموال مطلوبة للعقود القصيرة اﻷجل للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وغيرهم من موظفي خدمات المؤتمرات.
    El Jefe de la Misión Especial fue recibido por el Presidente de Uzbekistán, Sr. Islam Karimov, y se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Uzbekistán y otros funcionarios para examinar la situación en el Afganistán. UN وفي ذلك اللقاء، استقبل السيد إسلام كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان رئيس البعثة الخاصة، الذي التقى وزير خارجية أوزبكستان وغيره من المسؤولين في ذلك البلد لبحث الحالة في أفغانستان.
    Viajes y alojamiento de 3 comisionados con 4 funcionarios de apoyo y otros funcionarios a Ginebra, El Cairo y el Líbano UN السفر والإقامة لثلاثة مفوضين مع أربعة موظفي دعم وموظفين آخرين إلى جنيف والقاهرة ولبنان
    También acoge con beneplácito las importantes medidas adoptadas para garantizar que los administradores de programas y otros funcionarios rindan cuentas acerca de la ejecución de los programas y servicios. UN كما أن وفده يرحب بالتدابير الهامة التي اتخذت لكفالة مساءلة مديري البرامج وسائر الموظفين بالنسبة ﻷداء النواتج والخدمات.
    Oficial Administrativo Jefe y otros funcionarios a Nueva York UN سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك
    El Jefe y otros funcionarios del Departamento participaron en numerosas entrevistas en la radio y la televisión de todo el mundo. UN وشارك رئيس الإدارة وموظفون آخرون في العديد من المقابلات الصحفية الإذاعية والتلفزيونية على النطاق العالمي.
    Algunos de los detenidos en una comisaría de la policía fueron presuntamente golpeados por agentes y otros funcionarios superiores hasta que perdieron el conocimiento y otros fueron amenazados con violencia sexual. UN وقيل إن أعضاء الشرطة ومسؤولون آخرون في الأمن ضربوا بعض الذين نُقلوا إلى مركز الشرطة ضربا جعلهم يفقدون الوعي، وعُلم أن آخرين قد هددوا بالعنف الجنسي.
    La gente tenía mayor contacto con la policía que con los jueces y otros funcionarios. UN فاتصال الأشخاص بالشرطة هو أكثر من اتصالهم بالقضاة والمسؤولين الآخرين.
    Estos requisitos se aplican también a los jueces y otros funcionarios del poder judicial. UN ١١٧ - وتنطبق هذه المتطلبات أيضا على القضاة وغيرهم من العاملين في الجهاز القضائي.
    El Representante Especial del Secretario General ha trabajado en estrecha colaboración con el Alto Representante, el Comandante de la IFOR y otros funcionarios superiores de la comunidad internacional. UN وعمل الممثل الخاص لﻷمين العام أيضا، في تعاون وثيق مع الممثل السامي ومع قائد قوة التنفيذ الدولية وسائر المسؤولين الكبار في المجتمع الدولي.
    La inclusión en el informe de las observaciones de la Fiscal, el Secretario y otros funcionarios lo hacen más equilibrado que el informe de 1997. UN وذكر أن إدراج تعليقات المدعي العام وأمين السجل وغيرهما من المسؤولين في تقرير المتابعة جعله أكثر توازنا من تقرير عام ١٩٩٧.
    i) La preparación y difusión de documentación técnica para ayudar a los investigadores, legisladores, encargados de elaborar reglamentaciones y otros funcionarios; UN `1` وضع وتعميم مواد تقنية لمساعدة المحققين والمشرعين ومسؤولي التنظيم الرقابي وغيرهم من الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more