"y prórroga" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدة وتمديدها
        
    • والتمديد
        
    • وتمديد المعاهدة
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتمديدها
        
    • وتمديد معاهدة
        
    • وتمديد هذه
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها
        
    • معاهدة عدم اﻻنتشار وتمديد
        
    • وتمديد مدة خدمتهم
        
    • لتمديد المعاهدة
        
    • وتمديد خدمتهم
        
    • وتمديد فترة
        
    • وتمديد مدة الخدمة
        
    • وتمديده
        
    • والتمديدي
        
    Conferencia de Examen y prórroga de 1995 UN مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Conferencia de Examen y prórroga de 1995 UN مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    El examen y prórroga del TNP deben ser coherentes con la realidad objetiva y las expectativas básicas de los Estados Miembros. UN ويجب أن يتمشى استعراض المعاهدة وتمديدها مع الواقع الموضوعي والتوقعات اﻷساسية للدول اﻷعضاء.
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. UN وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة.
    La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥.
    No obstante, la comunidad internacional debe seguir fortaleciendo el proceso de examen establecido en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen de 2000. UN ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه الإبقاء على عملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Deseamos señalar con satisfacción que la Conferencia de examen y prórroga del TNP vio de manera positiva la actividad del Organismo destinada a mejorar la eficacia del régimen de salvaguardias. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد رحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Durante la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de dichas armas reiteraron su compromiso de concluir un TPCE a más tardar en 1996. UN وخلال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه عام ١٩٩٦.
    El régimen de no proliferación se debatió a fondo en la Conferencia de las Partes encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN لقد نوقش نظام عدم الانتشار مناقشة عميقة في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Aplicación del artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: novedades desde la Conferencia de 1995 de examen y prórroga. UN تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات الحاصلة منذ مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Examen del funcionamiento del Tratado tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 UN استعراض سير المعاهدة، مع مراعاة مقررات وقرار مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية.
    Acoge con beneplácito los progresos realizados desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وأعرب عن ترحيبه بما أحرز من تقدم منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    En primer lugar, en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. UN أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Rendimos homenaje a todos los participantes sin excepción en la Conferencia de examen y prórroga de Nueva York, por su prudencia y visión de futuro. UN ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك.
    Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد.
    El Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Angel Gurría, se dirigió a la Conferencia de examen y prórroga y señaló los elementos centrales de nuestra participación. UN وقد تحدث خوزيه أنجيل جوريا وزير خارجية المكسيك أمام مؤتمر الاستعراض والتمديد وعرض العناصر الرئيسية لاسهامنا.
    Al final de cada período fijo se convocará una conferencia de examen y prórroga para llevar a cabo un examen eficaz y amplio del funcionamiento del Tratado. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    De ahí las disposiciones de los artículos X.2 y VIII.3 y de ahí la Conferencia de Examen y prórroga de este año. UN هذا هو سبب أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة والفقرة ٣ من المادة الثامنة، وسبب عقد مؤتمر هذا العام لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se han producido novedades en los asuntos internacionales y el desarme, y en materia de no proliferación en particular, que tuvieron como resultado la intensificación de los esfuerzos en ese sentido. UN ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    La convocación de la Conferencia de enmienda y prórroga del Tratado sobre la no proliferación (TNP), a celebrarse en 1995, brinda una oportunidad singular de evaluar seriamente su aplicación. UN وسيتيح انعقاد مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فرصة فريدة ﻹجراء تقييم واع لتنفيذها.
    Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Mi segunda proposición se relaciona con el compromiso respaldado en la Conferencia de Examen y prórroga del TNP, de conseguir la meta definitiva de eliminar las armas nucleares. UN ويتعلق افتراضي الثاني بالالتزام الذي جرى تأكيده في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة وهو هدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    En estas circunstancias, no fue ninguna sorpresa el continuo estancamiento de la Conferencia durante esos años ni tampoco, por ejemplo, el fracaso de la Conferencia de Examen y prórroga del TNP, de 1995. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يفاجأ أحد بحالة الجمود التي شهدها المؤتمر طيلة تلك السنوات، وبفشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995، على سبيل المثال.
    A fin de que perdure el TNP, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares demuestren que asumen con seriedad sus compromisos de aplicar plenamente las disposiciones del TNP, así como las tres decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y prórroga del TNP de 1995 y los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Examen celebrada en 2000. UN وإذا أريد لمعاهدة عدم الانتشار أن تستمر، فإن الأمر الضروري هو أن تثبت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها جادة حيال التزاماتها بالتنفيذ الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار وجميع المقررات الثلاثة وقرار المؤتمر الاستعراضي لتمديد المعاهدة لعام 1995 واتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    El examen propuso, entre otras cosas, que la División de Policía fortaleciera rápidamente su capacidad de contratación a fin de lograr una selección, contratación, despliegue, rotación y prórroga efectivas y eficientes de agentes de policía. UN واقتُرحت في الاستعراض جملة أمور منها أن تسارع شعبة الشرطة إلى تعزيز قدرتها على استقدام الأفراد حتى تتمكن من أداء مهام إدارية عدة، من ضمنها القيام على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة بعمليات اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم وتمديد خدمتهم.
    Prórroga de la cooperación con Rotary International para la erradicación de la poliomielitis y prórroga del programa UN تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Contratación de 5.500 agentes de policía y gestión de su rotación, repatriación y prórroga UN تعيين 500 5 من ضباط الشرطة وتوفير الخدمات الإدارية لكل منهم فيما يتعلق بالتناوب والإعادة إلى الوطن وتمديد مدة الخدمة
    Duración y prórroga del acuerdo de proyecto (véase el capítulo V, “Duración, prórroga y rescisión del acuerdo de proyecto”, párrs.___) UN مدة اتفاق المشروع وتمديده )انظر الفصل الخامس " مدة اتفاق المشروع وتمديده وانهاؤه " ، الفقرات ــــ(
    Ante nosotros tenemos también la Conferencia de las Partes encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de 1995. UN علاوة على ذلك، نحن في انتظار انعقاد المؤتمر الاستعراضي والتمديدي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more