Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse al menos 25 años. | UN | وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل. |
En algunos de estos yacimientos, el contenido de mercurio era suficientemente alto para procurar la producción de mercurio como subproducto. | UN | وقد كانت محتويات الزئبق عالية في بعض من هذه الرواسب بما يكفي لاستهداف إنتاج الزئبق كمنتج جانبى. |
Sin embargo, el cociente reservas-producción puede inducir a error, pues todas las reservas de los yacimientos petrolíferos se reducen cuando están en explotación. | UN | ومع ذلك، فإن نسب الاحتياطيات الى الانتاج قد تكون مضللة، حيث أن الاحتياطيات في جميع حقول النفط تقل مع نضوبها. |
Africa posee también yacimientos importantes de minerales de gran valor, entre ellos oro y diamantes. | UN | ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس. |
:: En la actualidad, el tamaño de los yacimientos descubiertos es cada vez menor, lo que repercute en la preparación de los acuerdos de explotación de petróleo y gas. | UN | :: إن حجم الحقول التي يكتشف فيها النفط يتراجع، مما يؤثر على إعداد اتفاقات النفط والغاز. |
Los geólogos que conocen a fondo la geología de determinada región calculan el número de yacimientos por descubrir de cada tipo de yacimiento identificado dentro de la zona. | UN | ويقوم الجيولوجيون الذين لديهم معرفة مباشرة بجيولوجيا منطقة معينة بتقدير عدد الرواسب غير المكتشفة من كـل نـوع جـرى تحديده مـن الرواسب فـي تلك المنطقة. |
Además, muchos de los yacimientos de minerales no combustibles son de baja calidad o se encuentran en lugares remotos, lo cual hace sumamente costoso y a veces difícil su explotación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فكثير من الرواسب المعدنية غير المستخدمة في الوقود هي من نوعية سيئة وتوجد في مناطق نائية، مما يجعلها باهظة التكاليف وأحيانا صعبة الاستغلال. |
Se encontraron más de 200.000 yacimientos de distintas clases de minerales, 15.000 de los cuales tenían reservas demostradas. | UN | وقد اكتُشف ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من الرواسب من مختلف أصناف المعادن، وثبت وجود احتياطيات ﻟ ٠٠٠ ٥١ منها. |
Estos yacimientos se encuentran principalmente al sur de las montañas de Altay y Tianshan y en la cuenca del Junggar. | UN | وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار. |
En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. | UN | أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس. |
En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. | UN | أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس. |
Según la ley propuesta, esta compañía tendría los derechos sobre los yacimientos petrolíferos del país y estaría facultada para suscribir contratos. | UN | وفي إطار القانون المقترح، سيكون لشركة النفط العراقية السلطة على حقول النفط في العراق وسلطة التوقيع على العقود. |
Hace poco las fuerzas del EPR ocuparon Kowe, zona del Kivu septentrional en que se han descubierto yacimientos de diamantes. | UN | وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس. |
Además, los yacimientos probados de uranio en Ucrania podrían utilizarse para satisfacer también las necesidades de otros países. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام رواسب اليورانيوم الخام في أوكرانيا للوفاء باحتياجات البلدان الأخرى أيضا. |
En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. | UN | فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق. |
No obstante, el Iraq no ha celebrado ningún acuerdo sobre la prospección ni la explotación de los yacimientos petrolíferos compartidos. | UN | غير أن العراق لم يعقد أي اتفاق للتنقيب عن النفط في تلك الحقول النفطية المشتركة واستغلالها. |
Los estudios recientes han hecho progresar considerablemente el conocimiento de la geología de los yacimientos de minerales, lo que a su vez coadyuva al descubrimiento de esos tipos de yacimientos en tierra. | UN | وأدت الدراسات المنجزة مؤخرا إلى تقدم هائل في المعرفة في مجال جيولوجيا ترسبات الخامات، وهي معرفة تسهم بدورها في اكتشاف هذه اﻷنواع من الترسبات على سطح اﻷرض. |
Se han descubierto nuevas zonas de yacimientos aluviales de diamantes, y prosiguen las prospecciones de yacimientos de kimberlita. | UN | واكتشفت مناطق جديدة من ترسيبات الماس الغريني، ولا تزال احتمالات العثور على ترسيبات الكمبرلايت قائمة. |
Dirigió expediciones (misiones) geológicas en la provincia oriental, que tiene yacimientos de oro | UN | إدارة المناجم والتكنولوجيا رأس بعثات جيولوجية في المقاطعة الشرقية الغنية بالذهب |
Estas actividades están encaminadas a la exploración y el desarrollo conjunto de los yacimientos de petróleo y gas en el sector del Mar Caspio que pertenece a Azerbaiyán. | UN | وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين. |
322. El examen de los informes presentados por los expertos en yacimientos contratados por la KPC planteó varias cuestiones. | UN | 322- وأثار استعراض التقارير التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المعنيون بهندسة المكامن عدداً من الأسئلة. |
No se trata de yacimientos minerales en la zona objeto de la controversia ni, por supuesto, de agresión, como afirma Etiopía. | UN | كما أنه لا يتعلق بالرواسب المعدنية في المنطقة المتنازع عليها، وبالتحديد لا يتعلق اﻷمر بالعدوان كما تزعم أثيوبيا. |
Con escasas excepciones, el objetivo de las actividades militares es asegurar el acceso a los yacimientos u obtener mano de obra cautiva. | UN | ويتمثل هدف الأنشطة العسكرية، مع بعض الاستثناءات، في تأمين الانتفاع من مواقع التعدين أو في تأمين إمدادات من عمال السخرة. |
Se validaron tres yacimientos mineros en las proximidades de Matete/Namoya, en el territorio de Maniema. | UN | وقد تم التحقق من ثلاثة مواقع تعدين بالقرب من ماتيتي/نامويا في إقليم مانييما. |
Consejero de Libia en las negociaciones relativas a los yacimientos de petróleo transfronterizos | UN | مستشار قانوني لليبيا في مفاوضات تتعلق بحقول النفط الواقعة عبر الحدود |
El informe había sido preparado en tres partes, y en él se denunciaba el descubrimiento de dos yacimientos minerales económicamente viables, a saber: el yacimiento de oro y plata en Yuscarán, y el yacimiento de cobre, cinc, plomo y plata en Quita Gana. | UN | وثمة اكتشافان معدنيان جديران بالاستغلال، يتعلقان برواسب الفضة ـ الذهب في منطقة يوسكاران ورواسب النحاس ـ الزنك ـ الرصاص ـ الفضة في منطقة كيتاغانا، قد أعلن عنهما. |