"'infrastructure de" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية
        
    • الهيكل الأساسي
        
    • المرافق الأساسية
        
    • الهياكل اﻷساسية في
        
    • البنيات اﻷساسية اللازمة للانتاج
        
    • البُنى الأساسية
        
    • الأساسية والهياكل
        
    • بالهيكل الأساسي
        
    • للبيانات الجغرافية
        
    Mais le processus avait également permis de constater que l'infrastructure de l'information nationale présentait de graves insuffisances. UN وأردف قائلا إن العملية بينت مع ذلك مدى الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الوطنية في مجال المعلومات.
    Mais le processus avait également permis de constater que l'infrastructure de l'information nationale présentait de graves insuffisances. UN وأردف قائلا إن العملية بينت مع ذلك مدى الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية الوطنية في مجال المعلومات.
    :: Mise en place de l'infrastructure de base de données et des licences correspondantes UN :: إقامة الهياكل الأساسية لقواعد بيانات المحكمة مع الترخيصات لقواعد البيانات المرتبطة بها
    :: Mise en place de l'infrastructure de base de données et des licences correspondantes UN :: إقامة الهياكل الأساسية لقواعد بيانات المحكمة مع الترخيصات لقواعد البيانات المرتبطة بها
    Elle représente un aspect essentiel de l'infrastructure de l'information aux niveaux national, régional et mondial. UN فهذه المعلومات تشكل جانبا حاسما من الهيكل الأساسي للمعلومات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    La remise en état de l'infrastructure de base nécessaire au développement économique et social s'est poursuivie. UN كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    infrastructure de services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure de services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure de services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    Le pays avait aussi créé un Conseil national des jeunes, entrepris des programmes d'alphabétisation et amélioré son infrastructure de santé. UN وأنشأت ناورو أيضاً مجلساً وطنياً للشباب واضطلعت ببرامج لمحو الأمية وعملت على تحسين الهياكل الأساسية الصحية.
    Dans le même esprit, notre pays s'efforce d'améliorer la qualité de l'éducation, d'augmenter les salaires des enseignants et d'investir dans l'infrastructure de base nécessaire. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    L'infrastructure de l'économie a été prise pour cible. UN وقد استهدفت الهجمات الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. UN وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية.
    Notant également qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de rendre l'île plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Le Mexique a consacré d'importants investissements à l'amélioration de l'infrastructure de distribution des envois de fonds pour garantir une réception sûre et efficace des montants envoyés. UN واستثمرت المكسيك كثيراً في تحسين الهياكل الأساسية لمكاتب السداد من أجل تعزيز سلامة وفعالية تلقي التحويلات المالية.
    Néanmoins, ces logements manquent souvent de l'infrastructure, de l'espace et de l'entretien requis pour assurer des conditions de vie adéquates. UN غير أن مثل هذه المساكن غالبا ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة وإلى الفضاء والصيانة الضروريين.
    En outre, les investissements pour la mise en œuvre d'une infrastructure de transport public favorisent une réduction sensible des émissions des gaz à effet de serre. UN وتساعد الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل العام على تجنب انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة.
    Part de la population totale des pays en développement n'ayant pas accès aux services d'infrastructure de base UN مجموع سكان البلدان النامية الذين لا يحصلون على أبسط خدمات الهياكل الأساسية
    infrastructure de partage public-privé des connaissances UN الهياكل الأساسية للقطاعين العام والخاص لتبادل المعارف
    Achèvement de la phase 1 de la création du site B, y compris de la construction du centre informatique et de l'infrastructure de communications par satellite UN إكمال المرحلة 1 من إنشاء الموقع باء، بما في ذلك تشييد الهيكل الأساسي لمركز البيانات والاتصالات الساتلية
    L'infrastructure de toutes les autres stations de radio était détruite. UN وذلك أن المرافق الأساسية لباقي المحطات كانت قد دمرت.
    Après 28 ans d'occupation, l'infrastructure de Naplouse était pratiquement détruite. UN ونتيجة لاحتلال دام ٢٨ سنة حتى اﻵن، فإن الهياكل اﻷساسية في نابلس في حالة تدمير فعلي.
    Le Myanmar recevait relativement peu d'aide publique au développement par rapport aux autres pays les moins avancés de la région, et une proportion considérable de l'investissement public était allouée à des projets d'infrastructure de grande envergure. UN وتتلقى ميانمار قدرا قليلا نسبيا من المساعدة الإنمائية الرسمية مقارنة بغيرها من أقل البلدان نموا في المنطقة، ويخصص جزء كبير من الاستثمارات العامة لمشاريع البُنى الأساسية الكبرى.
    Diverses études ont montré que l'existence de services de santé, d'éducation et d'infrastructure de base constitue un facteur des plus décisifs pour assurer l'équité et améliorer les conditions d'existence; UN وقد أظهر عدد من الدراسات أن توافر الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية والهياكل الأساسية يمثل أكثر العوامل حسما في تحقيق الإنصاف وتحسين مستوى العيش.
    Il a ensuite présenté la structure du comité technique de l'infrastructure de données géospatiales, ainsi que les cadres juridique et d'intervention. UN وتم تسليط الضوء أيضا على هيكل اللجنة التقنية المعنية بالهيكل الأساسي للبيانات المكانية، ودراسة الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات.
    Notant qu'il faut renforcer les institutions notamment en vue de maintenir et de gérer l'infrastructure de données géospatiales, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى بناء القدرات المؤسسية، ولا سيما لصيانة وإدارة الهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more